"les cinq années suivantes" - Translation from French to Arabic

    • السنوات الخمس التالية
        
    • السنوات الخمس المقبلة
        
    • الخمس سنوات التالية
        
    Lorsqu'un agent quitte la fonction publique, il doit continuer à déclarer son patrimoine pendant deux ans et peut faire l'objet de poursuites les cinq années suivantes. UN ويجب على الموظف العمومي عند تركه الخدمة المدنية أن يواصل التصريح بممتلكاته لمدَّة سنتين، ويمكن أن يخضع للملاحقة القضائية لمدَّة السنوات الخمس التالية.
    Pendant les cinq premières années de la réforme, les votes négatifs de deux des cinq membres permanents constitueraient un veto; les cinq années suivantes, il faudrait que trois d'entre eux votent négativement pour constituer un veto. UN وبهذا الشكل، يعادل حق النقض في السنوات الخمس الأولى من فترة الإصلاح صوتين معارضين من أصوات الأعضاء الخمسة الدائمين، ثم يعادله ثلاثة أصوات معارضة في السنوات الخمس التالية.
    À l'issue de cet examen, le contractant effectue, le cas échéant, les ajustements nécessaires, puis il soumet un projet de programme d'activités pour les cinq années suivantes. UN وفي ضوء هذا الاستعراض، يُدخِل المتعاقد ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق ويقدم برنامجا مقترحا لأنشطته لفترة السنوات الخمس التالية.
    Le Contractant apporte à son plan de travail les modifications qui se révèlent nécessaires à la lumière de l'examen et indique son programme d'activités pour les cinq années suivantes. UN 2 - يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمل الاستكشاف الخاصة به في ضوء الاستعراض ويبين برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية.
    Néanmoins, comme les donateurs et organismes intéressés n'ont fourni que des informations fragmentaires sur les projets envisagés pour les cinq années suivantes, il est trop tôt pour se prononcer sur la question de savoir si cette augmentation sera durable. UN غير أن من السابق لﻷوان معرفة إن كانت هذه الزيادة ستستمر نظرا لشح المعلومات التي أتاحتها الجهات المستجيبة عن المشاريع التي ستنفذ في السنوات الخمس المقبلة.
    Afin de mettre en œuvre l'APD de manière plus cohérente, efficace et effective, chacun des Plans d'aide aux pays définit le calendrier de l'aide à fournir sur les cinq années suivantes environ, à partir des besoins du pays bénéficiaire en développement et de ses plans de développement en cours. UN وبغية تنفيذ المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة أكثر اتساقا وكفاءة وفعالية، تضع كل من خطط المساعدة القُطرية جدولا زمنيا للمساعدة التي ستُقدم خلال السنوات الخمس التالية تقريبا، على أساس الاحتياجات الإنمائية للبلد المستهدَف وخططه الإنمائية الحالية.
    Cette conférence, qui a réuni plus de 160 participants de 30 pays membres du Conseil de l'Europe, a permis d'évaluer les actions prioritaires mises en œuvre au titre de ce plan d'action pendant les cinq premières années et de définir les priorités pour les cinq années suivantes. UN وحللت، بناء على نتائج ذلك المؤتمر، جميع الاتجاهات ذات الأولوية في تنفيذ خطة عمل مجلس أوروبا المشار إليها خلال السنوات الخمس الأوائل، وحددت أولويات تنفيذ توصيات الوثيقة المذكورة في السنوات الخمس التالية.
    L'examen à mi-parcours est indispensable pour évaluer l'efficacité du programme d'activités de la Décennie en ce qui concerne l'exécution et les difficultés rencontrées au cours des cinq premières années et, compte tenu de l'évaluation, pour introduire des améliorations dans les activités et les programmes prévus pour les cinq années suivantes. UN ويعد استعراض منتصف المدة حدثا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتقييم فعالية برنامج أنشطة العقد من حيث التنفيذ والتحديات المطروحة خلال السنوات الخمس الأولى من العقد، ولإجراء تحسينات في الأنشطة والبرامج المقررة لفترة السنوات الخمس التالية بالاستناد إلى التقييم.
    L'examen à mi-parcours est indispensable pour évaluer l'efficacité du programme d'activités de la Décennie en ce qui concerne l'exécution et les difficultés rencontrées au cours des cinq premières années et, compte tenu de l'évaluation, pour introduire des améliorations dans les activités et les programmes prévus pour les cinq années suivantes. UN ويعد استعراض منتصف المدة حدثا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتقييم فعالية برنامج أنشطة العقد من حيث التنفيذ والتحديات المطروحة خلال السنوات الخمس الأولى من العقد، ولإجراء تحسينات في الأنشطة والبرامج المقررة لفترة السنوات الخمس التالية بالاستناد إلى التقييم.
    480. Au cours des cinq premières années (1988-1992), le pourcentage du PNB disponible alloué à la santé a fluctué entre 6,24 et 7,31%, et pendant les cinq années suivantes (1993-1997), il s'est établi entre 8,17 et 8,99%, ce qui dénote une augmentation de 2%. UN 480- وخلال السنوات الخمس الأولى (1988-1992)، تراوحت نسبة النفقات المخصصة للصحة من الناتج القومي الإجمالي بين 6.24 في المائة و7.31 في المائة، في حين ارتفعت خلال السنوات الخمس التالية (1993-1997) من 8.17 في المائة إلى 8.99 في المائة، مما يمثل زيادة تبلغ اثنين في المائة.
    En mars 2000, ce Bureau national des affaires féminines a organisé une conférence nationale des femmes, pendant laquelle on a discuté les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action de Beijing, ainsi que la conception d'un plan d'action national pour les cinq années suivantes. UN وفي آذار/مارس 2000، نظَّم مكتب سياسة الجنسين الوطنية مؤتمراً وطنياً للمرأة، وجرت في ذلك المؤتمر مناقشة التقدم الذي أُحرز بالنسبة لتنفيذ منهاج عمل بيجين إضافةً إلى إطار خطة العمل الوطنية لفترة السنوات الخمس المقبلة.
    Après la première Assemblée des États parties, s’est tenue à Maputo la Réunion générale de la Campagne internationale pour l’interdiction des mines terrestres au cours de laquelle des décisions importantes ont été prises sur l’orientation stratégique et les activités de la Campagne pour les cinq années suivantes devant conduire à la première Conférence chargée de l’examen de la Convention d’Ottawa en 2004. UN ٧٨ - وبعد الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف، عقد الاجتماع العام للحملة في مابوتو، حيث اجتمع اﻷعضاء لاتخاذ مقررات كبرى بشأن الوجهة الاستراتيجية للحملة وأنشطتها على مدى السنوات الخمس المقبلة وحتى موعد انعقاد المؤتمر اﻷول لاستعراض اتفاقية أوتاوا في عام ٢٠٠٤.
    La population rurale féminine comptait 1.462.774 femmes en 1995 et présente la même tendance à la baisse pour les cinq années suivantes (2000-2005) : il y avait 1.414.103 femmes rurales en 2000 et, selon les projections, elles seront 1.350.435 en 2005. UN 195- كان عدد الإناث في المناطق الريفية في سنة 1995 يبلغ 774 462 1 امرأة، ويلاحظ نفس الاتجاه إلى الانخفاض في الخمس سنوات التالية (2000-2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more