"les cinq pays" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الخمسة
        
    • الدول الخمس
        
    • خمسة من المساهمين
        
    • خمسة بلدان
        
    • والبلدان الخمسة
        
    • البلدان الخمس
        
    • الاقتصادات الخمسة
        
    • بالبرامج القطرية لبلدان المنطقة
        
    • البلدان اﻵسيوية الخمسة
        
    • للبلدان الخمسة
        
    • خمسة مساهمين
        
    À cet effet, le reportage sportif a été examiné dans les cinq pays participants. UN وجرى ذلك عن طريق دراسة التقارير الرياضية في البلدان الخمسة المشاركة.
    Les règles relatives à la sûreté et à la confidentialité sont les mêmes pour les cinq pays, et elles sont énoncées dans un manuel élaboré par un comité conjoint. UN وتمتلك هذه البلدان الخمسة نفس اللوائح في مجالي الأمن والسرية، وينظمها دليل وضعته لجنة مشتركة.
    L'ONUST a aussi accru son niveau d'accès aux interlocuteurs dans les cinq pays couverts par sa mission. UN ورفعت الهيئة أيضا مستوى وصولها إلى مخاطبيها في البلدان الخمسة في منطقة بعثتها.
    les cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité (P5) sont prêts à assumer leurs responsabilités à cet égard. UN الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن على استعداد لتحمل مسؤوليتها في ذلك الصدد.
    c) L'Allemagne, l'Italie, le Japon, la Norvège et les Pays-Bas ont été désignés comme les cinq pays dont les contributions statutaires aux budgets de l'Organisation des Nations Unies et les contributions volontaires aux budgets des fonds, programmes et organismes des Nations Unies, dont un fonds permanent pour la consolidation de la paix, étaient les plus importantes; UN (ج) واختيرت ألمانيا، وإيطاليا، والنرويج، وهولندا، واليابان كأكبر خمسة من المساهمين بالأنصبة المقررة في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما فيها الصندوق الدائم لبناء السلام؛
    les cinq pays doivent unir leurs efforts pour développer leur économie et, pour ce faire, ils attendent avec intérêt le soutien de l'ONUDI. UN وينبغي أن تتكاتف هذه البلدان الخمسة للنهوض باقتصاداتها وهي تتطلع إلى الحصول على الدعم من اليونيدو في القيام بذلك.
    les cinq pays restants ont communiqué toutes les informations demandées. UN وقدمت البلدان الخمسة المتبقية جميع المعلومات المطلوبة.
    les cinq pays prévoient de redoubler d'efforts à l'avenir. UN وتخطط البلدان الخمسة جميعها لتكثيف جهودها في هذا الصدد مستقبلاً.
    Quelque 70 millions d'entre eux vivent dans les cinq pays les plus peuplés de la région. UN ومن بين هؤلاء، يقيم زهاء 70 مليونا في البلدان الخمسة الأكثر كثافة بالسكان في المنطقة.
    Il ressort de ces études que les cinq pays concernés ont amélioré leurs performances environnementales après avoir appliqué les recommandations figurant dans les premières études. UN وتبيّن من الاستعراضات أن البلدان الخمسة جميعها حسّنت من أدائها البيئي نتيجة لتنفيذ التوصيات الواردة في الدفعة الأولى من الاستعراضات.
    Comme l'indique le rapport, la Commission de consolidation de la paix a enregistré des progrès remarquables dans les cinq pays inscrits à son ordre du jour. UN وكما هو مبين في التقرير، فقد حققت اللجنة تقدما ملحوظا في عملها في البلدان الخمسة المدرجة في جدول أعمالها.
    Ce projet concerne une zone géographique d'environ 278 000 kilomètres carrés à cheval sur les cinq pays. UN ويمتد النطاق الجغرافي لهذه المساحة عبر أراضي البلدان الخمسة جميعاً ويغطي 000 278 كيلومتر مربع تقريباً.
    Les données disponibles montrent que les IED ont concerné une large gamme d'industries dans les cinq pays. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر كان يتدفق على مجموعة واسعة من الصناعات في البلدان الخمسة.
    Il faut y ajouter, du fait de la création de la Communauté andine, deux décisions adoptées en 1999 pour réglementer les pratiques de dumping et les subventions dans les cinq pays membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، اُتخذ قراران في عام 1999، عند إنشاء الجماعة الآندية، الغرض منهما تنظيم الإغراق والإعانات في البلدان الخمسة التي تتشكل منها مجموعة الآنديز.
    La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. UN ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة.
    La situation était aggravée par la forte prévalence du VIH et du paludisme, avec la pauvreté comme toile de fond dans les cinq pays. UN ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة.
    Cette initiative devrait aboutir à une meilleure compréhension mutuelle, inciter à plus de transparence et jeter les bases de négociations nucléaires ultérieures impliquant les cinq pays. UN وهذا العمل يُزيد التفاهم، ويُعزز الشفافية بقدر أكبر، ويضع حجر الأساس لمفاوضات نووية نهائية تضم جميع الدول الخمس.
    d) Le Bangladesh, le Ghana, l'Inde, le Nigéria et le Pakistan ont été désignés comme les cinq pays qui mettaient le plus de militaires et de membres de la police civile à la disposition des missions des Nations Unies. UN (د) واختيرت باكستان، وبنغلاديش، وغانا، ونيجيريا، والهند كأكبر خمسة من المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة.
    Sur la base des résultats de cette mission, la CESAO établira un rapport d'évaluation à l'intention de la CNUCED et choisira les cinq pays dans lesquels le projet doit être mis en oeuvre. UN واستنادا إلى نتائج هذه البعثة، سيُقدّم تقرير تقييم إلى الأونكتاد وسيقع الاختيار على خمسة بلدان من أجل تنفيذ المشروع.
    On lui a également fait savoir que, tous les trois ans, le Centre et les cinq pays se mettent d'accord sur un programme d'action pour guider ses travaux. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المركز والبلدان الخمسة تتفق كل ثلاث سنوات، على برنامج عمل لتوجيه عمل المركز.
    Le Fonds a été très utile en permettant, depuis sa création, à certains pays insulaires du Pacifique, y compris les cinq pays les moins avancés, à participer à toutes les sessions de la Commission. UN وقد ثبت أن الصندوق ذو فائدة كبيرة في ضمان حضور بعض بلدان المحيط الهادئ الجزرية، بما في ذلك البلدان الخمس الأقل نموا، في جميع دورات اللجنة منذ إنشائها.
    Note : les cinq pays les plus touchés sont l'Indonésie, la Malaisie, la République de Corée, les Philippines et la Thaïlande. UN ملاحظة: الاقتصادات الخمسة اﻷشد تأثراً باﻷزمة هي اندونيسيا وماليزيا وجمهورية كوريا والفلبين وتايلند.
    Il faudrait peut-être diversifier davantage les recommandations si on en présentait à l'avenir pour les cinq pays considérés, leurs besoins spécifiques pouvant évoluer dans des directions différentes. UN وقد يكون من الضروري أن تكون التوصيات المحتملة المقبلة المتعلقة بالبرامج القطرية لبلدان المنطقة " أكثر تنوعا نظرا ﻷن خصائص احتياجات كل بلد قد تتطور في اتجاه مختلف عن اتجاه تطوره في البلدان اﻷخرى.
    Depuis l'éclatement de la crise, les importations de produits de base dans les cinq pays d'Asie en difficulté ont considérablement diminué. UN كان الانخفاض في واردات البلدان اﻵسيوية الخمسة من السلع اﻷساسية كبيراً منذ بدء اﻷزمة.
    En 2002, ce projet a dispensé une formation directe dans les cinq pays prioritaires du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement qui mettaient en oeuvre les cycles harmonisés du BCP/PNUAD. UN ففي عام 2002، قدم المشروع التدريب المباشر للبلدان الخمسة ذات الأولوية بالنسبة لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتي هي قيد الشروع في دوراتها المتسقة للتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil économique et social s'ajoutent les cinq pays qui versent les plus importantes contributions au budget de l'ONU et les cinq pays qui fournissent les contingents les plus nombreux au maintien de la paix. UN فهو يشمل، علاوة على الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أكبر خمسة مساهمين في ميزانية الأمم المتحدة وأكبر خمسة مساهمين بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more