"les cinq puissances" - Translation from French to Arabic

    • الدول الخمس الحائزة
        
    • الدول الخمسة الحائزة
        
    • الوقت الحاضر القوى
        
    • جميع الدول الخمس
        
    • القوى الخمس
        
    • مجموعة الدول الخمس
        
    Le Canada croit comprendre que les cinq puissances nucléaires ont déjà cessé de produire des matières fissiles à des fins de production d'armes nucléaires. UN فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    les cinq puissances nucléaires sont toutes maintenant parties au Traité de Rarotonga. UN إن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أطراف اﻵن في معاهدة راروتونغا.
    Si les cinq puissances nucléaires consentaient à adopter des mesures plus rassurantes de ce genre, on disposerait d’un argument plus convaincant et logique pour demander à l’Inde et au Pakistan de s’abstenir de placer des ogives sur leurs vecteurs. UN فإن اتخذت الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مواقف من هذا النوع تتسم بقدر أكبر من السلامة، تصبح الفكرة المطروحة بأن تمتنع الهند وباكستان عن تحميل ناقلات أسلحتها برؤوس نووية قوية ومتينة.
    Le Traité a été signé dès le premier jour par les cinq puissances nucléaires. UN ووقعت الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، جميعها على الاتفاقية منذ يومها اﻷول.
    En même temps, elle confirmait qu'elle jugeait important, y voyant un stade nécessaire de l'élaboration de l'accord multilatéral susmentionné, de mettre au point une formule commune, grâce à des négociations entre les cinq puissances nucléaires. UN وفي نفس الوقت، أكد الوفد الروسي أنه يرى أنه من المهم أن توضع صيغة مشتركة عن طريق مفاوضات تعقد بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية كمرحلة لازمة في إعداد الاتفاق المتعدد اﻷطراف المشار إليه أعلاه.
    Il est certain que le Traité de non-prolifération des armes nucléaires est jusqu'à présent l'instrument international le plus important pour ce qui est du désarmement nucléaire, avec la participation de près de 165 États, dont les cinq puissances nucléaires. Il devra être prorogé. UN ومما لا شك فيه أن معاهدة عدم الانتشار تعتبر حتى اﻵن أهم الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي. فقد انضمت إليها ١٦٥ دولة بما في ذلك الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وينبغي في الواقع تمدديها.
    En même temps, elle confirmait qu'elle jugeait important, y voyant un stade nécessaire de l'élaboration de l'accord multilatéral susmentionné, de mettre au point une formule commune, grâce à des négociations entre les cinq puissances nucléaires. UN وفي نفس الوقت، أكد الوفد الروسي أنه يرى أنه من المهم أن توضع صيغة مشتركة عن طريق مفاوضات تعقد بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية كمرحلة لازمة في إعداد الاتفاق المتعدد اﻷطراف المشار إليه أعلاه.
    Dans le même temps, les cinq puissances nucléaires ont répété avec insistance qu'elles n'accepteraient pas que des questions liées aux stocks fassent partie des négociations sur un traité multilatéral au sein de la Conférence du désarmement. UN وفي الوقت نفسه، أعلنت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بصورة متكررة وقوية، أنها لن توافق على إدراج قضايا المخزونات في التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    La ratification du TICE par les cinq puissances nucléaires est essentielle à l'entrée en vigueur de cet instrument, mais il est aussi urgent que tous les États dont le nom figure sur la liste de l'annexe 2 du Traité le signent s'ils ne l'ont pas encore fait. UN ومع أن التصديق على المعاهدة من طرف الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية هو أمر حاسم لنفاذ مفعولها، فينبغي ألا يخفي ذلك الحاجة الماسة إلى التوقيع على هذا الصك الدولي من طرف جميع الدول الواردة في الملحق الثاني لهذه المعاهدة، والتي ما زالت توقيعاتها ناقصة.
    Il est clair que les négociations futures entre les cinq puissances nucléaires et la mise en oeuvre d'accords à cinq parties concernant de nouvelles réductions et limitations des armes nucléaires nécessiteront un certain temps. UN وواضح أن المفاوضات المقبلة بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وتنفيذ اتفاقات الخمسة أطراف المتعلقة بخفض وتحديد اﻷسلحة النووية ستتطلب بعض الوقت.
    À la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires tenue en 2000, les cinq puissances nucléaires se sont prononcées sans équivoque pour le désarmement nucléaire. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2000، التزمت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التزاما قاطعا بنزع السلاح النووي.
    les cinq puissances dotées d'armes nucléaires se sont engagées, lors de cette adhésion, à ne recourir ni à l'emploi d'armes nucléaires ni à la menace de leur emploi contre les parties contractantes au traité. UN فقد تعهدت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بانضمامها الى هذا النحو بعد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدة.
    En fait, les cinq puissances dotées d'armes nucléaires avaient, l'une après l'autre, signé et ratifié le Protocole additionnel II à la fin des années 70, mais elles avaient fait à cette occasion des déclarations où certaines d'entre elles faisaient des réserves. UN والواقع أن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد وقعت وصدقت تباعا على البروتوكول الاضافي الثاني بحلول أواخر السبعينات، إلا أنها شفعت إجراءاتها تلك بإعلانات أرفقها البعض بتحفظات.
    À la suite de ces faits nouveaux, tous les États situés à l'intérieur de la zone à laquelle s'applique le Traité lui avaient maintenant donné leur appui, et les cinq puissances nucléaires s'étaient engagées à en respecter les dispositions. UN ونتيجة لهذه التطورات، أبدت اﻵن جميع الدول الواقعة داخل منطقة المعاهدة تأييدها للمعاهدة، وتعهدت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية باحترام أحكامها.
    Cet engagement, pris par les cinq puissances nucléaires, de respecter les dispositions du Traité de Rarotonga marque la consécration des espoirs que nourrissaient les pays du Pacifique Sud lorsqu'ils ont signé le Traité en 1985. UN إن تعهد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻵن، باحترام أحكام معاهدة راروتونغا يحقق ما استهدفت بلدان جنوب المحيط الهادئ تحقيقه عندما وقعت المعاهدة في عام ٥٨٩١.
    Ainsi, les cinq puissances nucléaires ont désormais toutes pris acte du souhait des pays du Pacifique Sud de vivre dans une zone dénucléarisée. UN وهكذا اعترفت اﻵن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية برغبة بلدان جنوب المحيط الهادئ في العيش في منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    De telles garanties n'ont pas été fournies malgré les déclarations faites par les cinq puissances nucléaires et malgré l'adoption, par le Conseil de sécurité, des résolutions 255 et 984. UN إن مثل هذه الضمانات لم يحدث تقدم نحو توفيرها في المؤتمر رغم اﻹعلانات التي قدمتها الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية ورغم قرار مجلس اﻷمن رقم ٥٥٢ ورقم ٤٨٩.
    Le Groupe de Vienne note que la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires formulée lors de cette conférence a été approuvée par un nombre record de 101 États, au nombre desquels figurent, pour la première fois, les cinq puissances nucléaires. UN وتشير مجموعة فيينا إلى أن البيان الوزاري المشترك الصادر عن المؤتمر أقره عدد قياسي من الدول بلغ 101 دولة، بما في ذلك للمرة الأولى جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Il espère que la consultation entre les cinq puissances nucléaires et les cinq pays d'Asie centrale aboutira à des conclusions satisfaisantes pour tous les États concernés, et que ce résultat sera salué comme un nouveau progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتأمل اليابان في أن يتم الوصول إلى نتائج مرضية لجميع الدول المعنية في المشاورات بين الدول الخمسة الحائزة للأسلحة النووية والبلدان الخمسة في آسيا الوسطى، وأن تُعرف تلك النتائج بأنها إنجاز جديد في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    les cinq puissances nucléaires reconnues par le Traité cumulent actuellement plus de 21 000 armes nucléaires dans leurs arsenaux. UN وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها.
    Jusqu'ici, 40 États, y compris les cinq puissances nucléaires, ont signé des protocoles, dont neuf sont entrés en vigueur. UN وأشار إلى أن 40 دولة، بينها القوى الخمس الحائزة لأسلحة نووية، قد وقَّعَت على بروتوكولات، وذَكَر أن تسعة بروتوكولات منها قد دَخَلت بالفعل حيِّز النفاذ.
    Quatrièmement, les cinq puissances nucléaires continuent de souligner qu'il importe que la Conférence engage des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles sur la base de son mandat, et elles réaffirment leur détermination à respecter leurs engagements relatifs au désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. UN رابعاً، تواصل مجموعة الدول الخمس التشديد على أهمية أن يبدأ المؤتمر مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس التفويض المتفق عليه، كما أنها كررت اﻹعراب عن تصميمها على الوفاء بتعهداتها بخصوص نزع السلاح النووي بموجب المادة ٦ من معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more