"les circonstances et le montant" - Translation from French to Arabic

    • ظروف ومبلغ
        
    • الظروف التي حدثت فيها اﻷضرار ومبلغ
        
    • على الظروف التي
        
    Elle doit néanmoins être étayée par des pièces justificatives et d'autres éléments de preuve appropriés attestant les circonstances et le montant de la perte alléguée. UN ويجب أن تكون المطالبة مدعومة بمستندات وأدلة قاطعة أخرى تكفي لبيان ظروف ومبلغ الخسارة المطالب بالتعويض عنها.
    Bien qu'il en ait été prié, l'Iran n'a fourni aucun autre élément attestant les circonstances et le montant des dépenses invoquées. UN وطلب الفريق من إيران أن تقدم أدلة أخرى تثبت ظروف ومبلغ النفقات المطالب بها، لكنها لم تفعل ذلك.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a considéré que les éléments de preuve présentés n'étaient pas suffisants pour étayer les circonstances et le montant de la perte alléguée. UN واستناداً إلى ما تقدم، انتهى الفريق إلى أن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    " Vous devrez aussi présenter des éléments de preuve satisfaisants, documentaires ou autres, concernant les circonstances et le montant des dommages réclamés. UN " سيكون مطلوبا أيضا تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها اﻷضرار ومبلغ التعويضات المطالب بها.
    Lorsqu'un requérant a apporté des preuves qui, de l'avis du Comité, suffisaient à démontrer les circonstances et le montant des pertes ou dépenses alléguées, une indemnité a été recommandée pour la totalité du montant indemnisable. UN فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه.
    En outre, pour ce qui est de l'utilisation des installations en tant que camp de prisonniers de guerre, le Comité juge que les éléments de preuves fournis sont insuffisants pour démontrer les circonstances et le montant des dommages et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن الأدلة المقدمة بصدد استخدام هذه المرافق كمعسكر لأسرى الحرب هي أدلة غير كافية لبيان ظروف ومبلغ المطالبة بالتعويض عن الضرر وبالتالي لا يوصي بمنح تعويض.
    Le Comité a noté que plusieurs requérants avaient déposé des réclamations sans les étayer par des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés suffisants pour démontrer les circonstances et le montant de la perte invoquée. UN ولاحظ الفريق أن عدداً من أصحاب المطالبات قدم مطالبته دون أدلة مستندية وغيرها من الأدلة المناسبة التي تكفي لبيان ظروف ومبلغ الخسائر المطالب بتعويضها.
    382. Le Comité estime que les preuves fournies par le Koweït sont insuffisantes pour justifier les circonstances et le montant de la perte réclamée. UN 382- ويجد الفريق أن الأدلة المقدمة من الكويت ليست كافية لإثبات ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    408. Le Comité estime que les preuves fournies par le Koweït sont insuffisantes pour justifier les circonstances et le montant des dépenses invoquées. UN 408- ويجد الفريق أن الأدلة المقدمة من الكويت ليست كافية لإثبات ظروف ومبلغ النفقات المطالب بها.
    Le Comité estime par ailleurs que le requérant n'a pas apporté d'éléments de preuve permettant de déterminer et de vérifier les circonstances et le montant du préjudice invoqué dans la réclamation pour " astreintes mensuelles par employé " . UN كما يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين وتؤكد ظروف ومبلغ المطالبة عن " الجزاءات عن أشهر العمل " .
    Le requérant n'a pas soumis de pièces justificatives attestant la perte sous-jacente ou, lorsque des pièces ont été remises, elles ne démontraient pas les circonstances et le montant de tout ou partie de la perte sous-jacente (par. 68 et 74). UN لم يقدم المطالب مستندات تثبت وقوع الخسارة الأساس أو لم تثبت هذه المستندات، في الحالات التي تقدم فيها، ظروف ومبلغ جانب من الخسارة الأساس أو كلها. (الفقرتان 68 و74.)
    De l'avis du Comité, ni cette réponse ni les autres renseignements ou éléments de preuve produits par le requérant n'expliquent les circonstances et le montant de la perte invoquée. UN ويرى الفريق أن لا هذا الرد ولا المعلومات والأدلة الأخرى المقدمة من الجهة المطالبة تثبت ظروف ومبلغ الخسارة المطالب بها(51).
    Le requérant n'a pas soumis de pièces justificatives concernant la perte sous-jacente ou, lorsque des pièces ont été remises, elles ne démontraient pas les circonstances et le montant de tout ou partie de la perte sous-jacente. (par. 68 et 74) UN لم يقدم المطالب مستندات تثبت وقوع الخسارة الأساس أو لم تثبت هذه المستندات، في الحالات التي تقدم فيها، ظروف ومبلغ جانب من الخسارة الأساس أو كلها. (الفقرتان 68 و74).
    Le requérant n'a pas soumis de pièces justificatives attestant la perte sous-jacente ou, lorsque des pièces ont été remises, elles ne démontraient pas les circonstances et le montant de tout ou partie de la perte sous-jacente. (par. 68 et 74) Réduction pour éviter une indemnisation multiple UN لم يقدم المطالب مستندات تثبت وقوع الخسارة الأساس أو لم تثبت هذه المستندات، في الحالات التي تقدم فيها، ظروف ومبلغ جانب من الخسارة الأساس أو كلها. (الفقرتان 68 و74.) جزء من الخسارة الأساس أو كلها يفتقر إلى ما يكفي من الأدلة
    Le requérant n'a pas soumis de pièces justificatives attestant la perte sous-jacente ou, lorsque des pièces ont été remises, elles ne démontraient pas les circonstances et le montant de tout ou partie de la perte sous-jacente (par. 68 et 74). Réduction pour éviter une indemnisation multiple UN لم يقدم المطالب مستندات تثبت وقوع الخسارة الأساس أو لم تثبت هذه المستندات، في الحالات التي تقدم فيها، ظروف ومبلغ جانب من الخسارة الأساس أو كلها. (الفقرتان 68 و74.) جزء من الخسارة الأساس أو كلها يفتقر إلى ما يكفي من الأدلة
    " Vous devrez aussi présenter des éléments de preuve satisfaisants, documentaires ou autres, concernant les circonstances et le montant des dommages réclamés. UN " سيكون مطلوباً أيضاً تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها اﻷضرار ومبلغ التعويضات المطالب بها.
    56. Cependant, le Comité estime que l'Iran n'a pas produit de preuves suffisantes pour établir les circonstances et le montant de la perte alléguée. UN 56- ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن إيران لم تقدم أدلة كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسارة وقيمتها.
    Cependant, le Comité estime que l'Iran n'a pas fourni de preuves suffisantes pour établir les circonstances et le montant du préjudice invoqué. UN غير أن الفريق يخلص إلى أن إيران لم تقدم الأدلة الكافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها وقيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more