"les citoyens ont le droit de" - Translation from French to Arabic

    • للمواطنين الحق في
        
    • للمواطنين حق
        
    • يحق للمواطنين
        
    • ويحق للمواطنين
        
    • من حق المواطنين
        
    • وللمواطنين الحق في
        
    • مواطن الحق في
        
    • المواطنين الحق في
        
    • المواطنين يتمتعون
        
    • حق المواطنين في
        
    • من حق المواطن
        
    La Constitution chinoise dispose que les citoyens ont le droit de critiquer tout organe de l'État ou tout fonctionnaire et de lui faire des suggestions. UN ينص دستور الصين على أن للمواطنين الحق في توجيه انتقادات أو اقتراحات لأي جهاز أو مسؤول حكومي.
    Bien que la Constitution stipule que les citoyens ont le droit de constituer des partis politiques, le Gouvernement a déclaré qu'aucun nouveau parti ne pourrait être reconnu avant l'adoption d'une nouvelle loi sur les partis politiques. UN وعلى الرغم من أن الدستور ينص على أن للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية، فقد أعلنت الحكومة أنه لا يجوز الاعتراف بأي أحزاب سياسية جديدة الى أن يصدر قانون جديد لﻷحزاب السياسية.
    les citoyens ont le droit de se réunir dans les limites de la loi. UN للمواطنين حق الاجتماع ضمن حدود القانون.
    les citoyens ont le droit de refuser d'accepter des instructions illicites ou des ordres qui violent leurs droits. UN يحق للمواطنين عدم إطاعــة الأوامر الغير القانونية أو تلك التي تمــس حقوقهم.
    les citoyens ont le droit de former des syndicats aux fins de la réalisation de leurs droits économiques et sociaux. UN ويحق للمواطنين تكوين نقابات لإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est dit dans la Constitution de l'État que les citoyens ont le droit de croire en une religion ou ne croire en aucune. UN وقد ورد في دستور الدولة أنه من حق المواطنين الإيمان بأحد الأديان أو عدم الإيمان بأي منها.
    les citoyens ont le droit de choisir leur religion. UN وللمواطنين الحق في اختيار الدين الذي يريدونه.
    58. Tous les citoyens ont le droit de choisir librement leur profession. UN ٥٨ - لكل مواطن الحق في أن يختار عمله بحرية.
    En vertu de l'article 29 de la Constitution, les citoyens ont le droit de conserver leur propre langue et écriture. UN وبموجب المادة ٩٢ من الدستور للمواطنين الحق في الاحتفاظ بلغتهم وكتابتهم .
    les citoyens ont le droit de travailler, de choisir librement leur profession, leur spécialité et leur lieu de travail, et de travailler dans des conditions saines et sûres. UN وتنص المادة 33 على أن للمواطنين الحق في الاستخدام، وفي حرية اختيار المهنة والوظيفة ومكان العمل، علاوة على الحق في ظروف عمل صحية وآمنة.
    L'article 8 du Code de la famille stipule que les citoyens ont le droit de se marier librement et que le mariage doit être conclu entre un homme célibataire et une femme célibataire. UN 235 - تنص المادة 8 من قانون الأسرة على ما يلي: ' ' للمواطنين الحق في حرية التزوج.
    145. Article 28. les citoyens ont le droit de créer des associations. UN 145- المادة 28- للمواطنين الحق في تكوين جمعيات.
    S'agissant des questions sociales, la Constitution couvre les droits et devoirs des citoyens, stipulant que les citoyens ont le droit de disposer d'eux-mêmes, comme indiqué dans des dispositions législatives tant générales que particulières. UN 12- يضمن الدستور في المجال الاجتماعي الحقوق والواجبات للمواطنين حيث ينص على أن يُكفل للمواطنين حق تقرير المصير وذلك بما يتضمنه من نصوص ومواد تشريعية عامة ونصوص تشريعية خاصة.
    La population non autochtone est exclue de toutes les institutions nationales dans la mesure où, conformément à la législation, seuls les citoyens ont le droit de posséder des biens fonciers et immobiliers, de créer des sociétés par action, de recevoir des terres pour les exploiter et différentes subventions pour construire des maisons individuelles. UN وتجري عملية تطهير كل ما يمكن من المؤسسات الحكومية من السكان غير اﻷصليين، فالتشريع لا يعطي إلا للمواطنين حق إمتلاك اﻷرض والممتلكات غير المنقولة وتأسيس الشركات المساهمة والحصول على اﻷرض والمرافق المختلفة للاستفادة منها في بناء المساكن الفردية.
    Conformément à la loi sur les syndicats, les citoyens ont le droit de créer des syndicats librement et selon leur choix et de s'y inscrire. UN ووفقا لقانون النقابات، يحق للمواطنين أن يؤسسوا نقابات بحرية وبمحض اختيارهم وأن يسجلوا أنفسهم فيها.
    388. Aux termes de l'article 56 de la Constitution, " les citoyens ont le droit de former des associations, pourvu qu'il n'y ait dans le but de ces associations ou dans les moyens qu'elles emploient rien d'illicite ou de dangereux pour l'Etat. UN ٨٨٣- تنص المادة ٦٥ من الدستور على أنه " يحق للمواطنين تشكيل جمعيات بشرط ألا يوجد في أهدافها أو الوسائل التي تستخدمها ما يكون محظوراً قانوناً وخطراً على الدولة.
    les citoyens ont le droit de déposer plainte auprès de tout organe public, tribunal ou organisation non gouvernementale de leur choix. UN ويحق للمواطنين تقديم شكاوى إلى أي هيئة تابعة للدولة أو محكمة أو منظمة غير حكومية يختارونها.
    les citoyens ont le droit de suivre un enseignement payant dans des établissements d'enseignement privés dans les conditions prévues par la loi. UN ويحق للمواطنين تلقي التعليم في مؤسسات تعليمية خاصة ودفع تكاليفه وفقا للأسس والشروط التي يحددها القانون.
    Aux termes de l'article 29, les citoyens ont le droit de recevoir sans retard, par le biais des médias, des informations fiables sur l'activité des organes d'Etat, des organisations sociales et de leurs responsables. UN وتنص المادة ٢٩ على أن من حق المواطنين أن يتلقوا فعلا، من خلال وسيطة الاعلام الجماهيري، معلومات موثوقاً بها عن نشاط أجهزة الدولة والمنظمات العامة والمسؤولين.
    les citoyens ont le droit de fonder des partis et mouvements politiques et d'y adhérer. UN وللمواطنين الحق في إنشاء الأحزاب السياسية والحركات السياسية والتواصل داخلها.
    54. Tous les citoyens ont le droit de choisir librement leur profession. UN ٥٤ - لكل مواطن الحق في الاختيار الحر لعمل.
    P.3 - Tous les citoyens ont le droit de choisir librement et d'exercer une profession sans restriction sauf exception fixée par la loi. UN الفقرة 3: لجميع المواطنين الحق في حرية اختيار وممارسة المهنة دون أي قيد ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون.
    Le cinquième paragraphe de l'article 39 dispose que tous les citoyens ont le droit de suivre des études supérieures et de recevoir une formation professionnelle gratuitement sur concours dans des établissements publics d'enseignement supérieur et spécialisé selon les modalités prévues par la loi. UN 19 تنص الفقرة الخامسة من المادة 39 على أن كل المواطنين يتمتعون بحقوق متساوية في الحصول على التعليم المجاني، على أساس تنافسي، في مؤسسات الدولة للتعليم العالي وغيرها من المؤسسات التعليمية المتخصصة وفقاً للطريقة التي يحددها القانون.
    Le droit de voter et de se porter candidat à une élection est également reconnu à l'article 34 de la Constitution du Royaume du Cambodge, et à l'article 35 qui stipule que les citoyens ont le droit de participer activement à la vie politique de la nation. UN وتقر أيضا المادة ٣٤ من دستور مملكة كمبوديا حق الفرد في التصويت وحقه في أن يكون مرشحا للانتخاب وتنص المادة ٣٥ على حق المواطنين في الاشتراك الفعلي في الحياة السياسية لﻷمة.
    les citoyens ont le droit de saisir la justice et les tribunaux pour demander réparation conformément à l'article 51 de la Constitution qui stipule ce qui suit: < < les citoyens ont le droit de recourir aux tribunaux afin de protéger leurs droits et leurs intérêts légitimes. UN ونص الدستور في مادته 51 على أن من حق المواطن اللجوء إلى القضاء والمحاكم التابعة له لإنصافه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more