"les coûts d'appui" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الدعم
        
    • بتكاليف الدعم
        
    • في تكاليف عنصر الدعم
        
    • وإضافة تكاليف دعم
        
    • وتكاليف الدعم
        
    Dans aucun cas, les coûts d'appui ne sont compris. UN ولا يشمل أي رقم من هذه اﻷرقام تكاليف الدعم.
    Elle a également fait observer que son budget opérationnel comprenait les coûts d'appui. UN وأشار الاتحاد علاوة على ذلك إلى أن ميزانيته التشغيلية تشمل تكاليف الدعم.
    La plupart des organisations essaient de recouvrer les coûts d'appui marginaux. UN وتحاول غالبية المؤسسات استرداد تكاليف الدعم التزايدية.
    Le groupe de travail sur les coûts d'appui aux programmes s'est réuni en septembre 2011; ses délibérations ont été résumées dans un mémorandum du Contrôleur en date du 6 juin 2012. UN واجتمع الفريق العامل غير الرسمي المعني بتكاليف الدعم البرنامجي في أيلول/سبتمبر 2011 وأوجز مداولاته في مذكرة من المراقب المالي مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2012.
    Le Comité consultatif s'attend à voir ensuite les coûts d'appui se réduire et se recentrer des activités nouvelles sur l'entretien des installations. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية انخفاضا في تكاليف عنصر الدعم بعد استكمال البناء والنقل إلى المقر الجديد، مع التركيز على التحول من أنشطة وتكاليف مرحلة بدء التشغيل إلى صيانة المنشآت.
    Par extrapolation, le coût d'appui relatif aux 682 systèmes autres que les composantes du SIG qui seront mis hors service et les coûts d'appui du SIG donneraient un total de 682 x 58 000 dollars + 9 millions de dollars = 48,5 millions de dollars. UN وبالتقدير الاستقرائي لـ 682 نظاما غير تابع لنظام المعلومات الإدارية المتكامل يجرى إخراجها من الخدمة وإضافة تكاليف دعم نظام المعلومات الإدارية المتكامل نحصل على ما يلي: 626 x 000 58 دولار + 9 ملايين دولار = 48.5 مليون دولار.
    Il dit également que les coûts d'appui/fixes, une fois clairement définis, devront être rigoureusement contrôlés. UN وقال إنه بعد تعريف نطاق التكاليف العامة وتكاليف الدعم تعريفاً واضحاً، يتعين مراقبة هذه التكاليف مراقبة دقيقة.
    ii) En cas de dérogation, le Directeur exécutif a jugé que les coûts d’appui indirects applicables sont négligeables. UN ' ٢` أن تكون تكاليف الدعم غير المباشر اللازمة إذا لم يكن المدير التنفيذي قد ألغاها ذات قيمة كبرى.
    Le Fonds pour l'environnement sert par conséquent de budget central à partir duquel les coûts d'appui et les postes sont financés. UN وبذلك يقوم صندوق البيئة بدور الميزانية الأساسية التي تمول منها تكاليف الدعم والوظائف.
    La part qui reste représente les coûts d’appui et les coûts budgétisés centralement, y compris les réserves et les autres coûts à allouer aux programmes au cours de la réalisation du budget. UN ويمثل الجزء المتبقي تكاليف الدعم والبنود المدرجة في الميزانية مركزيا، بما في ذلك الاحتياطي وتكاليف أخرى تخصص للبرامج أثناء تنفيذ الميزانية.
    A pris note du montant projeté des besoins opérationnels pour 2014, soit 5,86 milliards de dollars É.-U., qui ne comprend pas de provision pour urgences imprévues mais englobe les coûts d'appui directs, comme décrit au chapitre II; UN أحاط علما بالاحتياجات التشغيلية المتوقعة البالغة 5.86 مليار دولار أمريكي لعام 2014، باستثناء أي مخصصات للطوارئ غير المتوقعة وبما يشمل تكاليف الدعم المباشرة، على النحو المبين في القسم الثاني؛
    UNIFEM se fait rembourser les coûts d'appui aux projets financés au moyen de ressources autres que les ressources de base et ceux afférents aux projets qu'il exécute au nom du PNUD et du FNUAP. UN يسترد الصندوق تكاليف الدعم التي تُنفق على المشاريع الممولة من الموارد غير الأساسية، ومن المشاريع التي ينفذها بالنيابة عن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Suite à ces réalisations, un tableau définit les projections de coûts pour le projet sur une période de 4 ans, plus les coûts d'appui aux TI. UN ويلي الإنجازات المتوقعة جدول يلخص إسقاطات التكاليف لمشروع تجديد نظم الإدارة على مدى فترة أربع سنوات، بالإضافة إلى تكاليف الدعم بخصوص تكنولوجيا المعلومات.
    A pris note du montant projeté des besoins opérationnels pour 2012, soit 4,82 milliards de dollars É.-U., qui ne comprend pas de provision pour urgences imprévues mais englobe les coûts d'appui directs, comme décrit au chapitre III; UN أحاط علما بالاحتياجات التشغيلية المتوقعة البالغة 82.4 مليار دولار أمريكي لسنة 2012، باستثناء أي مخصصات للطوارئ غير المتوقعة وبما يشمل تكاليف الدعم غير المباشرة، على النحو المبين في القسم الثالث؛
    Dans la mesure où elles sont en totale conformité avec la décision 92/22 du Conseil d'administration par laquelle le Conseil a établi un mécanisme pour remédier aux incidences défavorables des fluctuations des taux de change sur les coûts d'appui, l'Administrateur en a autorisé le paiement. UN ويتمشى هذان الطلبان تمشيا تاما مع مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٢ الذي أنشأ المجلس فيه آلية لتقليل التأثير الضار الذي يصيب تكاليف الدعم من جراء تقلبات أسعار الصرف. وأذن مدير البرنامج بدفع المبالغ تبعا لذلك.
    a pris note du montant projeté des besoins opérationnels pour 2015, soit 7,45 milliards de dollars, qui ne comprenait pas de provision pour urgences imprévues mais englobait les coûts d'appui directs, comme décrit au chapitre III; UN (2) أحاط علما بالاحتياجات التشغيلية المتوقعة البالغة 7.45 مليار دولار أمريكي لعام 2015، باستثناء أي مخصصات للطوارئ غير المتوقعة وبما يشمل تكاليف الدعم المباشرة، على النحو المبين في القسم الثالث؛
    Plusieurs orateurs ont demandé des éclaircissements sur les coûts d'appui variables au siège et ont demandé pourquoi le taux de recouvrement était relevé de 3 à 6 %. UN 46 - وطلب عدة متكلمين مزيدا من المعلومات عن تكاليف الدعم المتغيرة في المقر، وأعربوا عن رغبتهم في معرفة السبب الذي من أجله يرفع معدل استرداد التكاليف من 3 في المائة إلى 6 في المائة.
    Plusieurs orateurs ont demandé des éclaircissements sur les coûts d'appui variables au siège et ont demandé pourquoi le taux de recouvrement était relevé de 3 à 6 %. UN 46 - وطلب عدة متكلمين مزيدا من المعلومات عن تكاليف الدعم المتغيرة في المقر، وأعربوا عن رغبتهم في معرفة السبب الذي من أجله يرفع معدل استرداد التكاليف من 3 في المائة إلى 6 في المائة.
    ii) A pris note du montant projeté des besoins opérationnels pour 2013, soit 4,97 milliards de dollars, qui ne comprend pas de provision pour urgences imprévues mais englobe les coûts d'appui directs, comme décrit au chapitre III; UN (2) أحاط علما بالاحتياجات التشغيلية المتوقعة البالغة 4.97 مليار دولار أمريكي لعام 2013، باستثناء أي مخصصات للطوارئ غير المتوقعة وبما يشمل تكاليف الدعم غير المباشرة، على النحو المبين في القسم الثالث؛
    Les méthodes de recouvrement des coûts ont été améliorées, et une nouvelle procédure concernant les coûts d'appui directement liés aux projets a été approuvée par le Conseil d'administration et est en vigueur depuis le 1er juillet 2013. UN وتم تحسين نهج استرداد التكاليف، واعتمد مجلس الأمناء سياسة جديدة تتعلق بتكاليف الدعم المباشر وشرع في تطبيقها منذ 1 تموز/يوليه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more