"les coûts d'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف التشغيل
        
    • تكاليف تشغيل
        
    • التكاليف الثابتة
        
    • نفقات التشغيل
        
    • التكاليف المتعلقة بتشغيل
        
    • تكلفة التشغيل
        
    • تكاليف تشغيلها
        
    Le prix relativement modeste du gaz naturel permet également de réduire les coûts d'exploitation. UN كما أن الانخفاض النسبي لسعر الغاز الطبيعي يقلل تكاليف التشغيل.
    Les faveurs de la présidence contribuent pour beaucoup à réduire les coûts d'exploitation. UN وتعتبر المحاباة التي يمارسها رئيس الجمهورية عنصرا مهما من عناصر تخفيض تكاليف التشغيل.
    Au nombre des facteurs qui influent sur le trafic illicite, on trouve le désir de réduire les coûts d'exploitation et d'accroître les bénéfices. UN وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح.
    les coûts d'exploitation des systèmes de destruction peuvent être réduits en mode postcombustion sans apport thermique extérieur si la concentration de composés carbonés dans les déchets est suffisamment élevée. UN ويمكن خفض تكاليف تشغيل نظم اﻹتلاف بالبخار في طريقة اﻹتلاف الحراري الذاتي بعد الحرق إذا كان تركيز المركبات الكربونية في النفايات مرتفعاً بالقدر الكافي.
    Les coûts fixes comme les coûts d'exploitation, y compris les coûts de transactions (par exemple information et sous-traitance, finance, transport, droits administratifs) doivent être réduits au minimum pour que les participants y trouvent leur compte sur le plan financier. UN فيجب أن تُقلل إلى الحد الأدنى التكاليف الثابتة والجارية، بما فيها تكاليف المعاملات (مثل الإعلام، والتعاقد، والتمويل، والنقل، والرسوم الإدارية)()، بحيث يكون الاستثمار مجزياً من الناحية المالية لأولئك العاملين في قطاعات السلع الأساسية.
    Plusieurs études montrent que les coûts d'exploitation (même pour les installations de traitement des effluents les plus ordinaires) peuvent être relativement élevés pour des PME. UN وتظهر عدة دراسات أن نفقات التشغيل (حتى بالنسبة لمصانع معالجة النفايات السائلة الاعتيادية) قد تكون مرتفعة نسبياً بالنسبة لهذه المشاريع.
    Ces mesures auront un impact sur les coûts d'exploitation et d'entretien du système. UN 128- وسيكون لهذه التدابير تأثيرات على التكاليف المتعلقة بتشغيل وصيانة النظام.
    Des arrangements spéciaux sont prévus en ce qui concerne les coûts d'exploitation et le prix de la connexion ; l'accès aux services d'urgence est gratuit. UN ومن المزمع وضع ترتيبات خاصة من حيث تكاليف التشغيل والتوصيل، وتلقي خدمات الطوارئ مجاناً.
    Les coûts d’exploitation et d’entretien sont principalement influencés par l’âge de la turbine, étant peu élevés au début de sa durée de vie et augmentant avec les années. UN وتتأثر تكاليف التشغيل والصيانة بالدرجة اﻷولى بعمر التوربينات، حيث تبدأ منخفضة وتزيد بمضي الزمن.
    Cependant, ces coûts peuvent être au moins compensés partiellement par des techniques de coupe améliorées et mieux réglées, ce qui réduit les coûts d'exploitation. UN ومع ذلك، فيمكن تعويض هذه التكاليف على اﻷقل جزئيا بتحسين تقنيات قطع اﻷخشاب ورفع مستوى التخطيط، مما يخفض من تكاليف التشغيل.
    Les investisseurs peuvent déduire les coûts d'exploitation et l'amortissement. UN ويمكن للمستثمرين أن يخصموا تكاليف التشغيل والإهلاك.
    Les coûts d’exploitation et d’entretien représentent une part importante du montant total des dépenses annuelles en ce qui concerne la turbine. UN ٢٥ - تشكل تكاليف التشغيل والصيانة حصة كبيرة من التكاليف السنوية الكلية للتوربينة.
    38. La conséquence de la réduction des investissements pour les transports est que les installations se détériorent, les coûts d'exploitation augmentent et des interruptions inattendues des services se produisent. UN 38- ونتيجة لتقلص الاستثمار في النقل تتدهور المرافق وترتفع تكاليف التشغيل ويحصل تدهور غير متوقع.
    Cela permettrait aussi de regrouper progressivement des opérations telles que celles ayant trait aux états de paie et les composantes du SIG lui-même dans un nombre de lieux d’affectation plus restreint, ce qui réduirait encore plus les coûts d’exploitation. UN وسوف يسمح هذا أيضا بالتوحيد التدريجي لعمليات مثل إعداد كشوف المرتبات، والنظام المتكامل نفسه، في عدد صغير من المواقع، وهو ما سيؤدي إلى تقليل تكاليف التشغيل بدرجة أكبر.
    Il s'agit de HFC insaturés (ou HFO) dont les coûts d'exploitation sont encore très élevés et qui ne sont peut-être pas disponibles partout dans le monde. UN وتنطوي هذه المركبات غير المشبعة من مركبات الكربون الهيدروفلورية على تكاليف تشغيل عالية للغاية في الوقت الحاضر، كما أن توافرها العالمي ليس واضحاً في هذا الوقت.
    les coûts d'exploitation et d'entretien des systèmes de nettoyage mécanique qui peuvent être utilisés pour les MAMAP sont élevés. UN - تترتب على النظم الآلية لإزالة هذا النوع من الألغام تكاليف تشغيل وصيانة عالية.
    Si l'on espère un revenu faible (peut-être à cause d'autres réseaux manquants), cela ne rapporte rien de connecter une entreprise ou un ménage au réseau, parce que les coûts d'exploitation ne seront pas récupérés. La croissance n'est pas inclusive parce que les coûts d'exploitation dissuadent les marchés d'étendre les réseaux qui les sous-tendent. News-Commentary ولكن ربط هذه الشبكات ينطوي على تكاليف ثابتة. فقبل أن يتمكن أي شخص من استهلاك كيلووات-ساعة من الكهرباء، أو لتر من الماء، أو يستقل حافلة، لابد أن يمد شخص ما سلكاً نحاسيا، وماسورة، وطريقاً إلى مسكنه. ولابد من استرداد هذه التكاليف الثابتة من خلال فترات طويلة من الاستخدام.
    Ce don visait ostensiblement à financer les coûts d'exploitation et les salaires du Gouvernement mais la Libye, pas plus que l'Arabie saoudite ou le Qatar, n'a exigé du Gouvernement qu'il rende compte en détail de la manière dont l'argent avait été dépensé52. UN وكان الغرض الظاهري من هذه المنحة هو تسديد نفقات التشغيل في الحكومة الوطنية الانتقالية ودفع رواتب موظفيها، غير أن الجماهيرية العربية الليبية، مثلها مثل المملكة العربية السعودية وقطر، لم تطالب الحكومة الوطنية الانتقالية بتقديم كشوف حسابات مفصلة بأوجه صرف هذه الأموال(53).
    Ces mesures auront un impact sur les coûts d'exploitation et d'entretien du système. UN 135- وسيكون لهذه التدابير تأثيرات على التكاليف المتعلقة بتشغيل وصيانة النظام.
    :: Les estimations avancées demeurent approximatives et provisoires et n'incluent pas les coûts d'exploitation et le coût de l'hyper-spectral. UN :: التقديرات المقترحة أعلاه، تبقى تقريبية وليست نهائية ولا تتضمن تكلفة التشغيل والفائقة الطيفية.
    les coûts d'exploitation et d'entretien des machines qui peuvent résister à l'explosion d'une telle mine sont élevés. UN أما الآلات التي باستطاعتها أن تتعامل مع هذه الألغام فإن تكاليف تشغيلها وصيانتها عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more