"les coûts du projet" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف المشروع
        
    • تكاليف مشروع
        
    • تكاليف المشاريع
        
    • تكلفة المشروع
        
    • بتكاليف المشروع
        
    • وتكاليف المشروع
        
    • إلى التكاليف التقديرية للمشروع
        
    Il rappelle qu'il faut faire l'impossible pour contenir les coûts du projet dans les limites du budget approuvé. UN وتؤكد اللجنة من جديد أنه ينبغي ألا يدخر وسعا لاحتواء تكاليف المشروع في حدود مستوى الموارد الموافق عليه.
    L'Administration n'assure pas une gestion efficace pour les coûts du projet ou son exécution. UN تفتقر الإدارة إلى الفعالية في إدارة تكاليف المشروع أو تنفيذه.
    En outre, les coûts du projet continuaient d'être évalués par rapport à la moyenne du secteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستمر قياس تكاليف المشروع باستخدام المعايير المرجعية المتبعة في هذا القطاع.
    les coûts du projet de système d'information de gestion sont estimés à 2 millions de dollars EU. UN تقدر تكاليف مشروع نظام المعلومات الإدارية بمبلغ مليوني دولار أمريكي.
    Matériaux de construction pour travaux internes, incluant le coût des matériaux et des frais de transport (qui ne sont pas inclus dans les coûts du projet) UN مواد البناء لأغراض القيام بأشغال داخلية، بما في ذلك المواد وتكاليف الشحن ذات الصلة (وهي تكاليف غير مدرجة في تكاليف المشاريع)
    Le Secrétaire général estime que ces faits n'auront pas une grande incidence sur les coûts du projet. UN ٣٢ - ويرى الأمين العام أن هذه التطورات لن تؤثر تأثيرا كبيرا في تكلفة المشروع.
    les coûts du projet sont-ils dûment comptabilisés et convenablement communiqués? UN هل تُقيد تكاليف المشروع وتذكر في التقارير على النحو المناسب؟
    Des réunions extraordinaires du Comité directeur pourront être convoquées par le Directeur général en cas de besoin urgent, comme la nécessité d'approuver une modification du cahier des charges qui, si elle était retardée, risquerait d'accroître les coûts du projet. UN وللمدير العام أن يعقد اجتماعات خاصة للجنة التوجيهية في حالة الاحتياجات العاجلة، مثل الموافقة على تغيير في النطاق، يمكن أن يؤدي تأخيرها إلى زيادة تكاليف المشروع.
    Alors que les coûts du projet ont été d'emblée réduits pour rester dans les limites du financement alloué, aucune économie réalisée à la fin du projet n'a été considérée comme un bénéfice. UN وفي حين أنَّ تكاليف المشروع خُفِّضت منذ البداية لكي تبقى في حدود التمويل المخصَّص، فإنَّ أيَّ وفورات تحقَّقت في النهاية لم تعتبر مكسباً حقَّقه المشروع.
    Tout sera mis en œuvre pour maintenir les coûts du projet dans les limites de l'enveloppe budgétaire approuvée par l'Assemblée générale par sa résolution 56/270. UN كما ستُبذل كل الجهود كي لا تتجاوز تكاليف المشروع حـدود الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامـة بموجب القرار 56/270.
    Après l'achèvement de la première phase, la Caisse pourrait mieux évaluer les coûts du projet et se rendre mieux compte des gains de productivité pouvant découler de sa pleine application. UN 136- وعند اكتمال المرحلة الأولى، سيتحسن فهم تكاليف المشروع ويزداد وضوح التحسن الذي يمكن أن يطرأ على الإنتاجية من خلال التنفيذ الكامل للمشروع.
    1. La contribution est utilisée par le PNUD pour couvrir les coûts du projet, tels qu'ils sont indiqués dans le descriptif du projet, ainsi que les coûts des services d'appui y afférents, comme spécifié dans le paragraphe suivant. UN 1 - يستخدم البرنامج الإنمائي المساهمة لغرض تغطية تكاليف المشروع حسبما ترد في وثيقة المشروع فضلا عن تكاليف خدمات الدعم المرتبطة بذلك والمحددة في الفقرة التالية.
    B. les coûts du projet UN باء - تكاليف المشروع
    14. les coûts du projet utilisés pour cette évaluation provisoire proviennent, pour ce qui est de l'ouvrage de liaison fixe proprement dit, de l'avant-projet primaire de l'alternative de base. UN ١٤ - إن تكاليف المشروع المستخدمة لهذا التقييم المؤقت مستمدة، بالنسبة لﻷشغال الانشائية للربط القار بحد ذاته، من المشروع اﻷولي للبديل اﻷساسي.
    À l'appui de la création de nouvelles places pour les enfants dans les régions rurales de la province, la contribution financière requise pour financer les coûts du projet a été réduite en avril 2003. UN ولدعم عملية إنشاء فضاءات رعاية الأطفال في المناطق الريفية من المقاطعة، تم في نيسان/أبريل 2003 خفض قيمة المساهمة المالية اللازمة في تكاليف المشروع.
    Enfin, le Comité affirme à nouveau que des efforts sérieux doivent être faits pour limiter les coûts du projet. UN واختتم كلامه قائلا إن اللجنة الاستشارية تعيد التأكيد على ضرورة بذل جهود جادة لاحتواء تكاليف مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En outre, le Comité estime qu'à l'avenir le financement des frais d'appui au projet Umoja devraient être calculés selon la formule du partage des coûts, qui est appliquée pour répartir les coûts du projet Umoja entre ressources du budget ordinaire, ressources du maintien de la paix et ressources extrabudgétaires. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن تمويل تكاليف دعم أوموجا في المستقبل ينبغي أن يستند إلى صيغة تقاسم التكاليف المطبقة لقسمة تكاليف مشروع أوموجا فيما بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le Comité consultatif demande que, dans ses prochains rapports sur de grands projets de construction, le Secrétaire général compare les dépenses totales au montant des crédits alloués hors réserve pour imprévus, en distinguant clairement ce qui relève de la non-utilisation d'une partie de la réserve pour imprévus et de véritables économies réalisées sur les coûts du projet. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يبين الأمين العام، في التقارير المرحلية المقبلة بشأن مشاريع التشييد الرئيسية، مجموع النفقات صافيا من اعتمادات الطوارئ المدرجة في الميزانية، على نحو يميز بوضوح بين الطوارئ والوفورات الفعلية في تكاليف المشاريع المدرجة في الميزانية.
    Non seulement celles-ci évaluent l’impact de la fiscalité sur les coûts du projet et la marge bénéficiaire qu’elles en attendent, mais elles examinent aussi des questions telles que la transparence générale du système fiscal, le pouvoir discrétionnaire exercé par le fisc, la clarté des directives et instructions aux contribuables et l’objectivité des critères utilisés pour calculer l’assiette de l’impôt. UN فإلى جانب تقدير أثر الضرائب في تكلفة المشروع وفي هامش الربح المتوقع، ينظر المستثمرون الخصوصيون في مسائل مثل الشفافية العامة للنظام الضريبي المحلي، ومدى السلطة التقديرية التي تمارسها السلطات الضريبية، ووضوح المبادئ التوجيهية والتعليمات الصادرة إلى دافعي الضرائب، ومدى موضوعية المعايير المستخدمة لحساب الالتزامات الضريبية.
    :: les coûts du projet sont-ils convenablement calculés à l'avance, comptabilisés et communiqués? UN :: هل يمكن التنبؤ بتكاليف المشروع والوقوف عليها على النحو الواجب والإبلاغ عنها على النحو المناسب؟
    Changements dans les prévisions concernant les provisions requises et les coûts du projet UN التغييرات في التنبؤات المتعلقة بالاعتمادات اللازمة وتكاليف المشروع
    Expliciter les hypothèses économiques utilisées pour estimer les coûts du projet UN تقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more