les colis ont été confisqués mais ont par la suite été rendus à leurs propriétaires, en l’absence d’une enquête destinée à déterminer leur origine et leur destination. | UN | وصودرت طرود الذهب ولكنها أعيدت إلى أصحابها في وقت لاحق؛ ولم يجر أي تحقيق من أجل معرفة منشأ الطرود أو وجهاتها المقصودة. |
les colis étaient toutefois soumis à un contrôle strict. | UN | غير أن الطرود الغذائية كانت تخضع لمراقبة صارمة. |
Elle reconnaît que l'unité canine est indispensable pour vérifier les colis suspects, mais se demande s'il est rentable de sous-traiter ce type de service. | UN | ووافقت على أن الوحدة المعنية بالكلاب تؤدي دورا هاما وضروريا في معالجة الطرود البريدية المشبوهة. |
Sous réserve des dispositions d'une clause d'inspection inscrite au contrat, une agence de contrôle a examiné les colis et confirmé la non conformité. | UN | وعملا بشرط التفتيش الوارد في العقد، قامت وكالة تفتيش بفحص العبوات وأكّدت عدم الامتثال. |
les colis ont explosé et les charges restantes ont été éparpillées | UN | وتتمزق العبوات وتنتشر الشحنات المتبقية على مساحة واسعة. |
6.4.3 Prescriptions supplémentaires concernant les colis transportés par voie aérienne | UN | ٦-٤-٣ اشتراطات إضافية للطرود المنقولة جواً |
Il continuera à réorganiser ses procédures de travail et à les informatiser pour délivrer des documents de voyage des Nations Unies dans le monde entier, expédier le courrier et les colis urgents et stocker des informations. | UN | وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك. |
Pour les colis dans un suremballage, un conteneur ou un moyen de transport, une déclaration détaillée du contenu de chaque colis se trouvant dans le suremballage, le conteneur ou le moyen de transport et, le cas échéant, de chaque suremballage, conteneur ou moyen de transport doit être jointe. | UN | وفي حالة الطرود في عبوة مجمعة أو حاوية أو وسيلة نقل بيان تفصيلي عن محتويات كل عبوة داخل العبوة المجمعة أو حاوية الشحن أو وسيلة النقل. وعند الاقتضاء بيان عن كل عبوة مجمعة أو حاوية شحن أو وسيلة نقل. |
Si nécessaire, on utilisera des dispositifs de portage pour empêcher que les colis gerbés sur d'autres colis n'endommagent ceuxci. | UN | وحيثما يلزم تُمنع الطرود المستفة من إتلاف الطرود الموجودة تحتها باستخدام وسائل تحميل. |
les colis contenant des matières fissiles ou de l'hexafluorure d'uranium sont soumis à des prescriptions supplémentaires. | UN | وتخضع الطرود التي تحتوي مواد انشطارية أو سادس فلوريد اليورانيوم لاشتراطات إضافية. |
NOTA : Pour les " colis " destinés aux autres marchandises, voir les définitions sous 1.2.1. | UN | ملحوظة: فيما يتعلق بتعاريف " الطرود " اللازمة للبضائع الخطرة اﻷخرى، انظر ١-٢-١. |
les colis contenant des matières fissiles ne doivent pas contenir : | UN | يجب ألا تحتوي الطرود المحتوية على مواد انشطارية ما يلي: |
iii) les colis contenant 0,1 kg ou plus d'hexafluorure d'uranium; | UN | ' ٣ ' الطرود التي تحتوي ١,٠ كغم أو أكثر من سادس فلوريد اليورانيوم؛ |
les colis préparés pour le transport après cette date doivent satisfaire intégralement aux prescriptions du présent Règlement. | UN | ويجب أن تفي الطرود المعدة للنقل بعد هذا الموعد بأحكام هذه الطبعة من اﻷنظمة كاملة. |
les colis contenant des matières radioactives peuvent être classés colis du type A à condition que les conditions suivantes soient remplies: | UN | يجوز تصنيف الطرود التي تحتوي على مادة مشعة كطرود من النوع A شريطة أن تستوفي الشروط التالية: |
les colis doivent être conçus et fabriqués de manière à permettre au gaz de s'échapper afin d'empêcher une élévation de la pression qui pourrait entraîner une rupture de l'emballage. | UN | ويجب تصميم العبوات وصنعها بأسلوب يسمح بتسريب الغاز لمنع تزايد الضغط الذي قد يؤدي إلى تمزق العبوات. |
5.5.3.3.3 les colis contenant un agent de réfrigération ou de conditionnement doivent être transportés dans des engins de transport bien ventilés. | UN | 5-5-3-3-3 يجب نقل العبوات التي تحتوي على مادة تبريد أو تكييف في وحدات لنقل البضائع جيدة التهوية. |
5.2.1.6.1 Les flèches d'orientation ne sont pas exigées sur les colis contenant: | UN | 5-2-1-6-1 لا يلزم وضع سهمي الاتجاه على العبوات التي تحتوي على: |
6.4.6 Prescriptions concernant les colis contenant de l'hexafluorure d'uranium | UN | ٦-٤-٦ اشتراطات للطرود التي تحتوي سادس فلوريد اليورانيوم |
Services de détection des explosifs : examen de tout le courrier et de tous les colis entrants pour déterminer s'ils contiennent des explosifs avec l'intervention d'unités canines | UN | خدمات كشف المتفجرات: فحص كل البريد والطرود الواردة لكشف المتفجرات عن طريق فريق كلاب للكشف عن المتفجرات |
CONCERNANT les colis CONTENANT DES MATIÈRES FISSILES Matières fissiles | UN | بالطرود الحاوية لمواد انشطارية المادة الانشطارية |
La deuxième méthode consistait à dépister les colis de diamants commercialisés par l'UNITA, lorsqu'il existait suffisamment d'informations. | UN | 83 - أما الطريقة الثانية المتبعة فهي تعقب كل من طرود الماس التي يُزعم أن يونيتا يتاجر بها متى كان هناك ما يكفي من المعلومات لتحديد مصدر الطرد. |
16.7.1.3.1 L'épreuve est exécutée sur les colis d'objets explosibles dans l'état et sous la forme où ils sont présentés au transport. | UN | 16-7-1-3 طريقة الاختبار 16-7-1-3-1 يجرى الاختبار على عبوات من السلع المتفجرة في الحالة والشكل اللذين تكون عليهما حين تقدم للنقل. |
4.1.1.15.2 Des mesures appropriées doivent être prises pour empêcher les colis qui fuient ou qui ont été endommagés de trop bouger à l'intérieur d'un emballage de secours. | UN | ٤-١-١-٥١-٢ تتخذ التدابير المناسبة لمنع الحركة المفرطة للعبوات التالفة أو المسربة داخل عبوة اﻹنقاذ. |
2. Lorsque les marchandises sont transportées dans ou sur un conteneur, une palette ou un engin de transport similaire utilisé pour grouper des marchandises, ou dans ou sur un véhicule, les colis ou les unités de chargement énumérés dans les données du contrat comme ayant été placés dans ou sur cet engin de transport ou véhicule sont considérés comme des colis ou unités de chargement. | UN | 2- عندما تُنقل البضاعة في حاوية أو منصة نقّالة أو أداة نقل مشابهة تستعمل لتجميع البضاعة، أو فوقها، أو في عربة أو فوقها، تُعتَبر الرُّزم أو وحدات الشحن التي عُدِّدت في تفاصيل العقد على أنها مرزومةٌ في تلك الأداة أو العربة أو فوقها رُزَماً أو وحدات شحن. |