"les collèges" - Translation from French to Arabic

    • كليات
        
    • المدارس الإعدادية
        
    • والكليات
        
    • بالكليات
        
    • الدوائر الانتخابية
        
    • في الكليات
        
    • لكليات
        
    Le personnel enseignant féminin dans les collèges d'enseignement général (CEG) est faible ce, contrairement au cycle primaire. UN وأشخاص التعليم النسائي في كليات التعليم العام عددهم قليل مقابل المرحلة الابتدائية.
    Le Ministère de l'éducation est compétent pour tous les niveaux d'enseignement du jardin d'enfants au niveau secondaire, académique et professionnel, tandis que le Ministère de l'enseignement supérieur supervise les collèges communautaires et les universités de Jordanie. UN بينما تشرف وزارة التعليم العالي على التعليم في كليات المجتمع والجامعات الأردنية.
    les collèges de formation d'enseignants qui préparent surtout des femmes à enseigner dans le cadre de la scolarité obligatoire sont exclusivement dirigés par des hommes. UN ويتولى الرجال بشكل تام رئاسة كليات تدريب المعلمين التي تقوم بتدريب النساء غالبا للعمل كمعلمات في المدارس اﻹلزامية.
    Des supports d'informations sur la sexualité sont mis à la disposition des jeunes dans les collèges, les lycées et les hôpitaux. UN وتتاح مواد إعلامية عن الحياة الجنسية للشباب في المدارس الإعدادية والثانوية وفي المستشفيات.
    Les programmes de sensibilisation aux violences à l'égard des femmes se poursuivent dans les collèges et les lycées par les associations d'aide et d'accompagnement aux victimes de violences. UN وتواصل جمعيات مساعدة وتوجيه ضحايا العنف تنفيذ برامج التوعية بالعنف ضد المرأة في المدارس الإعدادية والثانوية.
    212. La formation des enseignants a lieu dans les universités et les collèges universitaires. UN 212- وتدريب المدرسين هو تدريب أكاديمي يُجرى في الجامعات والكليات الجامعية.
    Les filles ne sont pas autorisées à fréquenter les collèges et universités car ce sont des établissements mixtes. UN ولا تُمكن الفتيات من الالتحاق بالكليات والجامعات لأنها معاهد للتعليم المختلط.
    les collèges électoraux sont formés par des associations ou organisations, dont les objets relèvent d'un des secteurs susmentionnés. UN وتتولى تشكيل الدوائر الانتخابية الاتحادات أو المنظمات التي تندرج أهدافها ضمن أحد القطاعات الاجتماعية الآنفة الذكر.
    Dans le même temps, leur proportion s'est notablement accrue aussi dans les collèges professionnels, passant de 47 % à 54 %. UN وفي الوقت نفسه، ارتفعت نسبتهن ارتفاعاً ملموساً في الكليات المهنية أيضاً: من 47 في المائة إلى 54 في المائة.
    On trouvera des renseignements sur les collèges francophones d'arts appliqués et de technologie au paragraphe 865. UN وللاطلاع على معلومات عن كليات الفنون التطبيقية والتكنولوجية للناطقين بالفرنسية، انظر الفقرة ١٦٨.
    Elle renforce en outre les collèges et les centres de formation professionnelle en vue d'offrir une formation et une acquisition de compétences en fonction de la demande. UN وعلاوة على ذلك، يجري تعزيز قدرات كليات ومراكز التدريب المهني من أجل توفير التدريب وتنمية المهارات بناء على الطلب.
    Un pourcentage exceptionnellement élevé d'étudiants des deux centres a continué de réaliser des taux de succès méritoires à l'examen général de fin d'études organisé dans tous les collèges de Jordanie. UN وظلت نسبة عالية جدا من الطلاب في كلا المركزين تحرز النجاح في الامتحانات العامة الشاملة التي تنظم لجميع كليات المجتمع في اﻷردن.
    Un pourcentage exceptionnellement élevé d'étudiants des deux centres a continué de réaliser des taux de succès méritoires à l'examen général de fin d'études organisé dans tous les collèges de Jordanie. UN وظلت نسبة عالية جدا من الطلاب في كلا المركزين تحرز النجاح في الامتحانات العامة الشاملة التي تنظم لجميع كليات المجتمع في اﻷردن.
    Des facteurs d'équité ont influé sur les programmes offerts par les collèges ontariens. UN ٠٧٨- أثّرت اعتبارات العدالة في البرامج التي تقدمها كليات أونتاريو.
    La proportion de femmes est presque négligeable dans les collèges enseignant l'électricité, l'électronique et la mécanique ainsi que dans les collèges d'agriculture et de foresterie. UN ولكن النسبة المئوية لنصيب النساء لا زال ضئيلا في كليات الهندسة الكهربائية والالكترونيات والهندسة الميكانيكية مثلها في ذلك مثل كليات الزراعة وتكنولوجيا الغابات.
    Elles contribuent également au renforcement de la transmission des savoir-faire culturels dans les collèges et les lycées du pays. UN وتسهم النساء أيضا في تعزيز نقل الخبرات الثقافية في المدارس الإعدادية والثانوية في البلد.
    V. Enseignement préscolaire Note : Les effectifs d'enseignants dans les collèges concernent les collèges ordinaires. UN ملاحظة: عدد الموظفين في المدارس الثانوية النظامية يشمل عدد الموظفين في المدارس الإعدادية النظامية.
    :: Des actions récurrentes et pérennes de sensibilisation à l'entreprenariat féminin dans les collèges lycées, et établissements de l'enseignement supérieur seront organisées chaque année UN :: ستنظم كل عام أنشطة متكررة ودائمة للتوعية بمباشرة النساء للأعمال الحرة في المدارس الإعدادية والثانوية ومؤسسات التعليم العالي.
    les collèges universitaires sont principalement chargés d'enseigner l'égalité des garçons et des filles dans ce secteur. UN إن الجامعات والكليات الجامعية هي المسؤولة في الأساس عن المساعي التي تبذل للمساواة بين الجنسين في هذا القطاع.
    L'UGC envisage d'étendre la portée de ce programme à toutes les universités et à tous les collèges du pays. UN وتقترح لجنة المنح الجامعية توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جميع الجامعات والكليات في البلد.
    Connecter les universités, les collèges, les établissements d'enseignement secondaire et les écoles primaires à des moyens TIC; UN :: مدّ الجامعات والكليات والمدارس الثانوية والابتدائية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Toujours pour cette même période, les inscriptions dans les collèges professionnels ont augmenté de 113,3 % pour ce qui est des garçons et de 117,1 % en ce qui concerne les filles. UN وكانت النسب الخاصة بالكليات المهنية للفترة نفسها 113.3 في المائة للرجال و 117.1 في المائة للنساء.
    les collèges, qui représentent des secteurs économiques, professionnels et sociaux divers, sont un arrangement transitoire. UN وقال إن الدوائر الانتخابية الوظيفية التي تمثل مختلف القطاعات الاقتصادية والمهنية والاجتماعية إنما هي ترتيب انتقالــي.
    :: Observé une journée spéciale pour les OMD et distribué du matériel de promotion dans les collèges et les lycées; UN :: احتفلت باليوم الخاص بالأهداف وقامت بتوزيع مؤلفات ترويجية في الكليات والمدارس الثانوية
    Les étudiants des deux centres ont obtenu d'excellents résultats à l'examen général de fin d'études organisé annuellement dans tous les collèges de Jordanie par le Ministère de l'enseignement supérieur. UN وحقق الطلاب في كلا المركزين نتائج ممتازة في الامتحانات الشاملة لكليات المجتمع، التي تنظمها وزارة التعليم العالي سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more