"les colonies de peuplement" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات
        
    • والمستوطنات
        
    • للمستوطنات
        
    • بالمستوطنات
        
    • المستعمرات
        
    • فالمستوطنات
        
    • مستوطنتي
        
    • الاستيطان الإسرائيلي
        
    • أي مستوطنات
        
    les colonies de peuplement israéliennes sont clairement contraires à la Quatrième Convention de Genève et sont quasiment des avant-postes militaires. UN ومن الواضح أن المستوطنات الإسرائيلية تشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، وهي في حقيقة الأمر مخافر أمامية.
    Rapport du Secrétaire général sur les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan UN تقرير الأمين العام عن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل
    les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem Est, et le Golan syrien occupé UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل
    Ce projet s'inscrit dans le programme israélien visant à développer les colonies de peuplement illégales à Jérusalem-Est occupée à un rythme sans précédent. UN وهذه الخطة جزء من جهد إسرائيلي متواصل يرمي إلى توسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة بمعدل غير مسبوق.
    Ces questions comprennent le statut de Jérusalem, les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés, les réfugiés et le tracé des frontières. UN وهذه المسائل تتضمن وضع القدس، والمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، والحدود.
    A cet égard, les colonies de peuplement illégales doivent disparaître si l'on veut donner à la paix une chance de réussir. UN وفي هذا الصدد، لابد من التخلي عن المستوطنات غير المشروعة إذا أريد إتاحة الفرصة ﻹحلال السلم.
    CARTE INDIQUANT les colonies de peuplement ISRAÉLIENNES AINSI QUE CELLES PRÉVUES OU EN COURS D'AMÉNAGEMENT DANS LES TERRITOIRES OCCUPÉS UN خارطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المخططة أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧
    J'ai entendu dire que 70 % des forces israéliennes étaient déjà parties pour se déployer dans les colonies de peuplement israéliennes. UN وسمعت أن ٧٠ في المائة من القوات الاسرائيلية قد تم إجلاؤها بالفعل ووزعها في المستوطنات الاسرائيلية.
    C'est ainsi, par exemple, que la route No 60, qui va de Mather Zatara à Nataliya, relie toutes les colonies de peuplement qui se trouvent entre ces deux sites à l'État d'Israël. UN وﻹعطائكم مثالا، فإن الطريق رقم ٦٠، بين ماثر وزعترة ونتاليا، يصل جميع المستوطنات على ذلك الخط داخل دولة اسرائيل.
    ANNEXE Carte indiquant les colonies de peuplement israéliennes UN خارطة تبين المستوطنات الاسرائيلية المقامة أو المخططة
    Nous avons appris que les colonies de peuplement existantes se sont étendues considérablement, dans au moins 15 sites, depuis la signature de la Déclaration de principes. UN وهناك تقارير عن إجراء توسيع كبير في المستوطنات القائمة، على اﻷقل في ١٥ موقعا، منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    les colonies de peuplement israéliennes sont souvent implantées dans les sites qui conviennent le mieux du point de vue non seulement de la fertilité des terres mais aussi de la quantité et de la qualité des réserves en eaux souterraines. UN وتقام المستوطنات الاسرائيلية في الغالب في مواقع تتمتع بوجود مياه جوفية جيدة نوعا وكما، فضلا عن توفر اﻷراضي الخصبة.
    Des rapports récents confirment l'intention d'Israël d'étendre les colonies de peuplement à Jérusalem-Est tandis que la Cisjordanie est également source de préoccupation. UN وتأكيد التقارير الأخيرة نية إسرائيل في توسيع المستوطنات في القدس الشرقية والضفة الغربية يدعو أيضا إلى القلق الشديد.
    les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé UN المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل
    les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé UN المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل
    Il doit également lever l'ambiguïté qu'il maintient à dessein concernant les colonies de peuplement en Cisjordanie, en renonçant définitivement à y lancer tout nouveau projet. UN وعليها أيضاً أن تضع حداً لغموضها المتعمد بشأن المستوطنات في الضفة الغربية بالامتناع قطعياً عن أي مشروع جديد.
    Aux termes du droit international, les colonies de peuplement sont illégales, et l'UE ne reconnaîtra aucune modification des frontières antérieures à 1967 - autres que celles acceptées par les deux parties. UN فهذه المستوطنات هي غير شرعية بموجب القانون الدولي والاتحاد الأوروبي لن يعترف بأي تغيير يطرأ على حدود ما قبل عام 1967 غير التغيير الذي يتفق عليه الطرفان.
    La Cour internationale de Justice a également établi que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé constituaient une violation du droit international. UN كما خلصت إلى أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة تنتهك القانون الدولي.
    Le Secrétaire général a décrit, plus tôt, le mur de séparation et les colonies de peuplement comme des obstacles graves à la solution des deux États. UN وقد وصف الأمين العام في وقت سابق الجدار العازل والمستوطنات بأنها عقبات خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    En revanche, il est clair que la situation est différente pour les colonies de peuplement. UN ولكن من الواضح أن الحالة تختلف بالنسبة للمستوطنات.
    6. Demande aussi à tous les Etats de ne fournir à Israël aucune assistance qui serait utilisée pour les colonies de peuplement des territoires occupés; UN " ٦ - يطلب أيضا الى جميع الدول ألا تزود اسرائيل بأية مساعدات تستخدم فيما يتعلق بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة؛
    L'Assemblée a également réaffirmé que les colonies de peuplement israéliennes sont illégales et constituent un obstacle à la paix. UN كما قامت الدورة بتأكيد الموقف من المستعمرات اﻹسرائيلية باعتبارها غير الشرعية وعقبة في طريق السلام.
    les colonies de peuplement sont illégales, elles font douter de la viabilité de la solution des deux États et préjugent des questions relatives au statut final. UN فالمستوطنات غير قانونية، وهي تلقي الشك على قابلية تطبيق حل الدولتين وتضر بقضايا الوضع النهائي.
    401. Le 23 novembre 1995, le mouvement Gush Shalo a demandé au Gouvernement de renoncer à exproprier des propriétaires fonciers palestiniens dans le secteur de Kalkiliya en vue de la construction d'une route destinée à desservir les colonies de peuplement de Tzufim et de Kochav Yair. UN ٤٠١ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، طلبت حركة غوش شالوم من الحكومة أن تكف عن مصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين في منطقة قلقيلية من أجل إنشاء طريق يفيد مستوطنتي تصوفيم وكوشاف يائير.
    Nous sommes donc inquiets de constater que les États-Unis font marche arrière concernant les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés, qui représentent un très grave obstacle à la paix dans la région. UN والإعراب عن القلق إزاء التراجع الأخير في الموقف الأمريكي بشأن وقف الاستيطان الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي يشكل عائقا خطيرا أمام تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    À la suite de la signature de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, ces orientations ont visé principalement à consolider et développer les colonies de peuplement existantes, indiquant qu'aucune autre colonie ne serait établie. UN وعقب التوقيع على اتفاقات أوسلو، ركزت المبادئ التوجيهية للسياسة العامة على توطيد وتنمية المستوطنات القائمة، وتشير إلى أنه لن يتم إنشاء أي مستوطنات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more