"les colonies existantes" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات القائمة
        
    • المستعمرات القائمة
        
    • المستوطنات الحالية
        
    Pendant ce temps, aucune nouvelle colonie ne sera créée, mais rien ne sera fait pour amoindrir les colonies existantes. UN وريثما يتم ذلك، يتعين ألا تنشأ أي مستوطنات جديدة، على ألا تمس المستوطنات القائمة بسوء.
    Les autorités d'occupation prévoient toujours de construire de nouvelles colonies de peuplement et d'agrandir les colonies existantes dans le Golan syrien. UN ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال تخطط لبناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في الجولان السوري.
    Malgré cela, de nouvelles colonies sont en cours de construction ainsi que le Rapporteur spécial a pu le constater à plusieurs reprises, et les colonies existantes continuent de s'agrandir. UN ورغم ذلك، يجري بناء مستوطنات جديدة كما شاهد المقرر الخاص في بضع مناسبات، ونمو المستوطنات القائمة مستمر.
    Concrètement, cela signifiait que de nouvelles colonies pouvaient être implantées et que les colonies existantes pouvaient être agrandies. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه يمكن بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة.
    Dans le même temps, les colonies existantes ne seraient pas démantelées. UN وفي غضون ذلك، لن تُزال المستعمرات القائمة.
    S'il veut vraiment régler la question de la Palestine, Israël doit démanteler les colonies existantes et aucune nouvelle colonie ne doit être bâtie sur les terres palestiniennes. UN وإذا كانت إسرائيل ملتزمة بحل قضية فلسطين، فيجب عليها أن تفكك المستوطنات الحالية غير القانونية وعدم بناء مستوطنات غير قانونية جديدة على الأرض الفلسطينية مرة أخرى.
    Le gouvernement continue de confisquer des terres palestiniennes afin de construire de nouvelles colonies et des rocades routières, et d'agrandir les colonies existantes. UN وتواصل الحكومة مصادرة اﻷراضي الفلسطينية كي تبني عليها مستوطنات جديدة وتوسع المستوطنات القائمة وتنشئ طرق مرور جانبية.
    Ce plan a pour objectif déclaré de doubler le nombre des colons juifs dans le Golan occupé pour le porter à 36 000 environ sur les 10 prochaines années, durant lesquelles les colonies existantes absorberont en gros 4 500 nouvelles familles. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    Des mesures sont également prises pour modifier délibérément la démographie du Golan occupé, notamment en augmentant le nombre de colons et en agrandissant les colonies existantes. UN كما قد اتخذت إجراءات متعمدة لتغيير ديموغرافية الجولان المحتل، لا سيما عن طريق زيادة عدد المستوطنين وتوسيع المستوطنات القائمة.
    Le Directeur du Bureau de presse du Gouvernement, Moshe Fogel, a fait remarquer de son côté que les plans avaient été approuvés par le Gouvernement travailliste et s’inscrivaient dans le cadre de la politique gouvernementale actuelle visant à renforcer les colonies existantes. UN وفي رد فعل إسرائيلي آخر لاحظ مدير المكتب الصحفي الحكومي موشى فوغل أن الخطط حظيت بموافقة حكومة العمل وأنها تدخل في إطار السياسة الحكومية الحالية المتمثلة في تعزيز المستوطنات القائمة.
    Israël poursuit son mouvement de colonisation en confisquant les terres et en étendant les colonies existantes en vue de modifier le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem occupée. UN فلا تزال إسرائيل سادرة في حملتها الاستيطانية، وفي الاستيلاء على اﻷراضي وتوسيع المستوطنات القائمة بهدف تغيير الطابع القانوني والديمغرافي للقدس المحتلة.
    La sécurité ne saurait voir le jour aussi longtemps que la politique d'implantation de colonies de peuplement continuera, qu'il s'agisse de développer les colonies existantes ou d'en établir de nouvelles. UN لا يتحقق اﻷمن بمواصلة الاستيطان اﻹسرائيلي على اﻷراضي العربية المحتلة، سواء أكان ذلك يعني توسيع المستوطنات القائمة أو بناء مستوطنات جديدة فكلاهما سيان.
    En outre, Israël, puissance occupante, continue de construire la colonie nouvelle de Djabal Abou Ghounaym, de confisquer des terres, d'agrandir les colonies existantes et de démolir des maisons palestiniennes. UN يضاف إلى ذلك أن إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وفي مصادرة اﻷراضي والتوسع في المستوطنات القائمة وهدم المنازل الفلسطينية.
    Les autorités d'occupation israéliennes s'emploient toujours à développer la colonisation du Golan en créant de nouvelles colonies ou en étendant les colonies existantes par l'adjonction de nouveaux logements. UN " وما زالت سلطات الاحتلال تركز على خطوات تعزيز الاستيطان اﻹسرائيلي في الجولان بإنشاء مستوطنات جديدة أو إضافة وحدات سكنية إلى المستوطنات القائمة والتوسع في هذه المستوطنات.
    Dans un autre contexte, M. Nétanyahou a déclaré que son gouvernement n'avait pas autorisé la construction de nouvelles colonies de peuplement dans les territoires parce qu'il y avait encore des travaux à faire dans les colonies existantes. UN وفي تطور آخر، صرح السيد نتنياهو بأن حكومته لم ترخص ببناء أي مستوطنات جديدة في اﻷراضي ﻷنه ما زال هناك عمل في المستوطنات القائمة.
    En outre, il exhorte le Gouvernement israélien à suspendre l'implantation de nouvelles colonies, à démanteler les colonies existantes et à cesser de violer ouvertement le droit international et les résolutions des Nations Unies. UN كما أن حكومتها، إضافة لذلك، تحث الحكومة الإسرائيلية على وقف المستوطنات الجديدة وتفكيك المستوطنات القائمة والامتناع عن الانتهاك الصارخ للقانون الدولي لقرارات الأمم المتحدة.
    Ce pays a confisqué leurs biens et leurs maisons et, maintenant, il cherche à voler d'autres terres à tout prix, en implantant de nouvelles colonies de peuplement et en élargissant les colonies existantes, au mépris flagrant de toutes les normes et résolutions internationales. UN وتسعى حاليا وبشكل محموم لسرقة المزيد من الأراضي عن طريق بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في تحد سافر لكل الأعراف والقرارات الدولية.
    Si chacun témoigne aujourd'hui de l'arrêt de la politique d'implantation de nouvelles colonies israéliennes dans les territoires occupés, tous les témoignages concordent, dans les zones que nous avons visitées, pour affirmer que les colonies existantes s'étendent. UN ٢٤- إذا كان الكل يشهد اليوم على توقف سياسة زرع مستوطنات اسرائيلية جديدة في اﻷراضي المحتلة، فإن كل الشهادات تتطابق، في المناطق التي زرناها، لتؤكد أن المستوطنات القائمة تتوسع.
    Israël continue d'implanter de nouvelles colonies de peuplement et d'agrandir les colonies existantes, en application d'une politique délibérée dont le résultat est que le nombre des colonies atteindra cette année 43 et le nombre de colons avoisinera les 20 000. UN " وواصلت اسرائيل اقامة مستوطنات جديدة وتوسيع منطقة المستوطنات القائمة وفقا لخطة ترمي إلى زيادة عدد المستوطنات في عام ١٩٩٤ إلى ٤٣ مستوطنة وعدد المستوطنين الاسرائيليين الى نحو ٠٠٠ ٢٠ مستوطن.
    L'actuel Gouvernement israélien poursuit la mise en oeuvre des politiques de tous les gouvernements qui l'ont précédé, en construisant de nouvelles colonies et en agrandissant les colonies existantes afin d'imposer le statu quo et de modifier la composition démographique des territoires arabes occupés au mépris des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, ainsi que de la volonté de la communauté internationale. UN وأردف قائلا إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تواصل تنفيذ السياسات التي انتهجتها جميع الحكومات التي سبقتها، ببناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة عملا على فرض اﻷمر الواقع وتغيير التكوين الديمغرافي لﻷراضي العربية المحتلة، متحدية بذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وإرادة المجتمع الدولي.
    Les nouvelles orientations politiques ne promettent à aucun moment de ne pas agrandir les colonies existantes. UN ولا تشمل مجموعة السياسات الجديدة أي وعد بعدم توسيع نطاق المستعمرات القائمة.
    les colonies existantes se développent tandis que de nouvelles se construisent avec l'accord exprès du Gouvernement ou son consentement tacite à l'implantation d'avant-postes de caravanes qui deviennent rapidement des colonies. UN ويجري توسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة، إما بموافقة الحكومة صراحة أو بموافقتها الضمنية على البؤر الاستيطانية التي تتحول في الوقت المناسب إلى مستوطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more