"les colonies illégales" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات غير القانونية
        
    • المستوطنات غير المشروعة
        
    • المستوطنات غير الشرعية
        
    Il importe de rappeler qu'Israël a déjà utilisé à plusieurs reprises le même prétexte de la sécurité pour justifier les colonies illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وثمة أهمية لتذكّر أن إسرائيل قد كررت استخدام حجة الأمن لتبرير إقامة المستوطنات غير القانونية بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    Au paragraphe 7 du dispositif, l'Assemblée exige qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وفي الفقرة ٧ من المنطوق تطالب الجمعية العامة بأن تقوم إسرائيل، السلطة المحتلة، بتوفير معلومات بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Elle a en outre exigé qu'Israël, puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وطالبت بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Malgré l'avis consultatif de la Cour internationale de justice et le fait qu'elles ont été condamnées avec force par la communauté internationale, les colonies illégales grandissent beaucoup plus vite qu'auparavant et de plus en plus de maisons palestiniennes sont démolies. UN وعلى الرغم من صدور فتوى محكمة العدل الدولية والتنديد القوي للمجتمع الدولي، فإن المستوطنات غير القانونية تتزايد على نحو أسرع من ذي قبل ويزداد عدد المنازل الفلسطينية التي تدمر.
    Depuis 1967, la situation sur le terrain a été totalement transformée par les colonies illégales disséminées en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, et dans la bande de Gaza. UN ومنذ عام 1967، لم يغير شيء من الحالة على أرض الواقع مثلما غيرتها المستوطنات غير المشروعة التي انتشرت في أنحاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة.
    À cet égard, on signalera en particulier les colonies illégales que l'on continue d'implanter dans les territoires occupés de Palestine malgré les appels à l'arrêt de leur construction lancés par la communauté internationale, ainsi que le blocus de Gaza. UN في هذا السياق، إن ما يتجلى بوضوح تام، تشييد المستوطنات غير الشرعية في الأراضي المحتلة في فلسطين، على الرغم من نداءات المجتمع الدولي لوقفها، والحصار المفروض على غزة.
    La politique israélienne de confiscation de terres visant à élargir les colonies illégales de peuplement a été la principale source de tension dans la région. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي بهدف توسيع المستوطنات غير القانونية المصدر الرئيسي للتوتر السائد في تلك المنطقة.
    Il apparaît désormais clairement que le Gouvernement israélien n'a pas la volonté de démanteler les colonies illégales et est déterminé à encourager les nouveaux colons et les nouvelles implantations. UN وأصبح من الواضح حالياً أن حكومة إسرائيل غير راغبة في تفكيك المستوطنات غير القانونية وأنها مصرة على تشجيع المستوطنين الجدد والمستوطنات الجديدة.
    La réunion a exigé qu'Israël, puissante occupante, démantèle les colonies illégales ainsi que le mur érigé dans les territoires palestiniens occupés, y compris dans et autour de Jérusalem-Est. UN وطالب الاجتماع إسرائيل، قوة الاحتلال، بتفكيك المستوطنات غير القانونية والجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة داخل القدس الشرقية وحولها.
    Nous regrettons sincèrement qu'un membre du Conseil ait opposé son veto à un projet de résolution (S/2011/24) sur les colonies illégales au Moyen-Orient. UN ونعرب عن خالص أسفنا أن عضوا في المجلس قد نقض مشروع القرار (S/2011/24) بشأن المستوطنات غير القانونية في الشرق الأوسط.
    7. Exige qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem; UN ٧ - تطالب بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة باﻹحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تُصنﱠع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    7. Exige qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem ; UN 7 - تطالب بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول الأعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    les colonies illégales et le mur compromettent gravement l'intégrité et la contiguïté territoriales du territoire palestinien rendant ainsi quasi impossibles un règlement du conflit prévoyant deux États ainsi que l'exercice réel du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN وتعمل المستوطنات غير القانونية وجدار الفصل العنصري على تقويض خطير للسلامة الإقليمية ووحدة الأراضي الفلسطينية، مما يجعل الرؤية المتعلقة بالحل القائم على إنشاء دولتين، وتمتع الشعب الفلسطيني حقاً بتقرير المصير، مستحيل تقريباً.
    Cuba a souligné que le territoire palestinien occupé, y compris les colonies < < illégales > > , ne relevait pas de la juridiction d'Israël, et a prié la communauté internationale de poursuivre ses efforts pour faire respecter les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. UN 23- وأكّدت كوبا أنه ليس لإسرائيل أي سلطة قانونية على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها المستوطنات " غير القانونية " ، وحثت المجتمع الدولي على المضي في جهوده من أجل تحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Le 6 juin, il a été révélé que des plans avaient été approuvés concernant la construction d'un nouvel échangeur d'autoroute visant à relier les colonies illégales de Jérusalem-Est occupée à la colonie illégale de < < Ma'ale Adumim > > au centre du Territoire. UN وفي 6 حزيران/يونيه، كشف الستار أيضا عن الموافقة على خطط لبناء تقاطع طرق سريعة جديدة بهدف ربط المستوطنات غير القانونية الموجودة في القدس الشرقية المحتلة بمستوطنة " معالي أدوميم " غير القانونية الموجودة في وسط المنطقة.
    Toutefois, l'Azerbaïdjan souhaiterait appeler l'attention sur les colonies illégales implantées par la République d'Arménie dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan, question qui avait été soulevée par l'Azerbaïdjan lors de la session de l'Assemblée générale tenue en 2004. UN 5 - ومع ذلك، فإن أذربيجان تود أن توجه الانتباه إلى واقع المستوطنات غير القانونية التي أقامتها جمهورية أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، وكانت أذربيجان قد أثارت هذه المسألة في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2004.
    d) Qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, UN )د( أن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تُصنﱠع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    d) Qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, UN (د) أن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول الأعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس،
    L'Assemblée a recommandé aux Etats Membres de décourager activement les activités qui contribuent directement à la construction ou au développement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé, et exigé qu'Israël communique aux Etats Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem. UN وقد أوصت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بالعمل الفعال على تثبيط اﻷنشطة التي تسهم بصورة مباشرة في أي بناء أو تطوير للمستوطنات الاسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، كما طلبت إلى اسرائيل أن تتيح للدول اﻷعضاء المعلومات اللازمة حول السلع المنتجة أو المصنعة داخل المستوطنات غير القانونية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    les colonies illégales n'ont cessé de s'étendre. UN وواصلت المستوطنات غير المشروعة النمو.
    Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes. UN ففي الضفة الغربية تصرف المستوطنات غير المشروعة وتُلقي السوائل مع النفايات الكيميائية الأخرى الخطرة غير المعالجة، على الأراضي الفلسطينية.
    Parallèlement, le mur expansionniste d'Israël, construit pour l'essentiel sur des terres palestiniennes, avance selon un itinéraire qui prépare l'annexion de fait de tout le territoire palestinien situé entre le mur et la Ligne verte et englobant les colonies illégales les plus importantes et les principaux aquifères. UN 16 - وفي الوقت ذاته فإن جدار إسرائيل التوسعي، الذي يقع معظمه في أراض فلسطينية، ما زال يجري بناؤه، ويتبع طريقا يمهد للضم الفعلي لجميع الأرض الفلسطينية الواقعة بين الجدار والخط الأخضر، ويشمل أهم المستوطنات غير الشرعية ومستودعات المياه الجوفية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more