"les commandants de zone" - Translation from French to Arabic

    • قادة المناطق
        
    • قادة مناطق
        
    • قائد المنطقة
        
    les commandants de zone des Forces nouvelles et leurs milices respectives UN قادة المناطق في القوى الجديدة ومليشياتهم
    Dans cette situation, le Burkina Faso pourrait exercer des pressions considérables sur les commandants de zone pour les amener à conclure un accord politique. UN وبحكم هذا المركز، يمكن لبوركينا فاسو أن تمارس ضغوطا كبيرة على قادة المناطق للتوصل إلى تسوية سياسية.
    À cet effet, une cérémonie de passation des charges avec les commandants de zone et les commandants de secteur sera organisée. UN ولهذه الغاية، سيقام احتفال تسليم المهام بمشاركة قادة المناطق وقادة القطاعات.
    les commandants de zone des Forces nouvelles conservent de facto le contrôle de l'administration locale. UN لذلك لا يزال قادة مناطق " القوى الجديدة " يسيطرون فعليا على الإدارة المحلية.
    les commandants de zone des Forces nouvelles dans les zones productrices de cacao conservent un pourcentage de cette taxe, mais on ignore dans la plupart des cas à combien se monte ce pourcentage. UN ويحتفظ قادة مناطق القوى الجديدة في أماكن إنتاج الكاكاو بنسبة مئوية من هذه الضريبة، علماً أن قيمة هذه النسبة ليست واضحة في معظم الحالات.
    Recettes perçues par les commandants de zone UN الإيرادات التي يحصل عليها قائد المنطقة
    Le Groupe d'experts constate que les commandants de zone continuent d'exercer une forte influence sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration dans la mesure où ils désignent les soldats à prendre en considération dans les opérations de démobilisation et de désarmement. UN ويلاحظ الفريق أن قادة المناطق لا يزال لهم تأثير قوي على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث إنهم يقومون بتحديد الجنود الذين يجب أن يؤخذوا في الاعتبار في عمليات التسريح ونزع السلاح.
    Le Groupe affirme, à cet égard, que les commandants de zone sont relativement autonomes et qu'ils gardent pour leur usage personnel, semble-t-il, une large part des impôts levés dans les zones qu'ils contrôlent. UN ويرى الفريق في هذا الصدد أن قادة المناطق يتمتعون باستقلال نسبي، ويبدو أنهم يحتفظون بنسبة كبيرة من الضرائب المجباة في مناطقهم لأغراضهم الشخصية.
    Il est important de noter que ces points de contrôle ne sont pas administrés de façon centrale et que les recettes produites par chacun d’entre eux servent généralement à financer les activités d’éléments locaux des Forces nouvelles, principalement les commandants de zone. UN ومن المهم ملاحظة أن مراكز التفتيش هذه لا تدار مركزيا وأن إيرادات كل موقع عادة ما تدعم أنشطة العناصر المحلية في القوى الجديدة، وفي المقام الأول قادة المناطق.
    les commandants de zone des Forces nouvelles continuent de contrôler les structures locales et de percevoir illégalement des recettes pour eux-mêmes. UN وما زال قادة المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة تتحكم في الهياكل المحلية لتحصيل الإيرادات بصورة غير مشروعة لحسابهم الخاص.
    À différentes reprises en 2009, les commandants de zone ont ouvertement menacé de rejeter la direction du Premier Ministre Guillaume Soro, ce qui donne à penser que les chefs politiques des Forces nouvelles ont des chances très limitées de pouvoir s’engager dans un processus de réunification. UN وتشير التهديدات العلنية الصادرة عن قادة المناطق برفض قيادة رئيس الوزراء غيوم سُورو، في مناسبات عديدة عام 2009، إلى أن قدرة القيادة السياسية للقوى الجديدة على الالتزام بعملية لإعادة توحيد البلد، محدودة جدا.
    497. Le Groupe recommande que les dirigeants des Forces nouvelles interviennent pour que les commandants de zone permettent au Groupe d’experts et à l’ONUCI d’avoir accès à toutes les armes et à l’ensemble du matériel connexe, y compris le matériel que les commandants de zone conservent dans leurs quartiers résidentiels privés. UN 497 - ويوصي الفريق بأن تقوم قيادة القوى الجديدة باتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة سماح قادة المناطق لفريق الخبراء وبعثة الأمم المتحدة بالوصول إلى جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بما في ذلك الأعتدة التي يحتفظ بها قادة المناطق في مجمعاتهم السكنية الخاصة.
    Dans ses précédents rapports, le Groupe d'experts a indiqué que les réseaux financiers contrôlés par les commandants de zone continuaient d'exister et d'exercer une influence au sein des FRCI, où ces commandants ont été nommés. UN 26 - أشار الفريق في تقاريره السابقة إلى أن الشبكات المالية التي يديرها قادة المناطق لا تزال قائمة ولها تأثير داخل القوات الجمهورية لكوت ديفوار التي عُيّن فيها بعض هؤلاء القادة.
    Le Premier Ministre a déclaré que des agents des douanes seraient affectés dans le nord à compter de mai, ce qui constituerait un premier pas vers la réunification du Trésor public, et il a indiqué que les commandants de zone quitteraient leurs postes une fois que les combattants seraient démobilisés ou cantonnés. UN وأعلن رئيس الوزراء أن موظفي الجمارك سينتدبون إلى الجزء الشمالي من البلد اعتباراً من أيار/مايو كخطوة نحو إعادة توحيد الخزانة، وأشار إلى أن قادة المناطق سوف يتخلون عن مناصبهم نظراً إلى تسريح مقاتليهم أو تجميعهم.
    28. Comme il est décrit de façon détaillée dans la section du présent rapport consacrée aux questions financières (par. 191 à 205), les commandants de zone des Forces nouvelles contrôlent les précieuses ressources naturelles et le commerce. UN 28 - وكما هو مبين بتفصيل في الفرع المتعلق بالمسائل المالية من هذا التقرير (الفقرات من 191 إلى 205)، يسيطر قادة المناطق الخاضعة للقوى الجديدة على الموارد الطبيعية الثمينة وعلى التجارة.
    Ayant examiné des achats d’armes effectués par des éléments des Forces nouvelles, le Groupe pense que les commandants de zone sont en mesure d’utiliser ces fonds pour acquérir des armes et du matériel connexe (voir plus haut, par. 122 à 166). UN وتشير دراسة الفريق لمقتنيات عناصر في القوى الجديدة من الأسلحة إلى أن قادة المناطق بوسعهم استخدام هذه الأموال لاقتناء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة (انظر الفقرات من 122 إلى 166 أعلاه).
    Les < < commandants de zone > > militaires, très autonomes des anciennes forces rebelles, les Forces nouvelles, contrôlaient et exploitaient les ressources naturelles et avaient ainsi des raisons et les moyens de garder le nord de la Côte d'Ivoire sous leur contrôle. UN ويسيطر " قادة المناطق " العسكريون المستقلون من قوات المتمردين السابقين، وهم القوات الجديدة، على الموارد الطبيعية ويستغلونها، مما يوفر دافعا ووسيلة في آن واحد للإبقاء على السيطرة الإقليمية في الجزء الشمالي من كوت ديفوار.
    Comme il est indiqué plus haut aux paragraphes 35 à 42, les commandants de zone des Forces nouvelles exercent un contrôle politique, administratif et militaire exclusif sur le nord du pays, y compris sur les activités d’exploitation des diamants. UN وكما ذكر في الفقرات من 35 إلى 42 أعلاه، يتمتع قادة مناطق القوى الجديدة بسيطرة سياسية وإدارية وعسكرية تكاد تكون حصرية على شمال كوت ديفوار، بما في ذلك على جميع أنشطة تعدين الماس.
    Ces visites ont également permis à la délégation de s'entretenir avec les commandants de zone des FN et d'évaluer leur volonté de mettre en œuvre le processus de DDR. UN وأتاحت هذه الزيارات للوفد إمكانية إجراء مناقشات مع قادة مناطق القوات الجديدة وتقدير مدى رغبتهم في تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    205. Selon les enquêtes du Groupe, les commandants de zone des Forces nouvelles sont propriétaires des stations-service dans le nord du pays ou bien taxent leurs exploitants. UN 205 - وتشير التحقيقات التي أجراها الفريق إلى أن قادة مناطق القوى الجديدة إما يمتلكون محطات وقود في شمال البلد أو يفرضون ضرائب على رجال الأعمال الذين يشغلونها.
    Ils semblent indiquer que, contrairement à leur intention déclarée de réintégrer leurs forces et d’entamer le processus de démobilisation-désarmement-réinsertion, les commandants de zone des Forces nouvelles n’envisagent peut-être pas d’appliquer l’accord politique de Ouagadougou mais ont l’intention de renforcer leur contrôle sur certaines parties du nord du pays. UN وعلى النقيض من هدفها المعلن المتمثل في إعادة إدماج القوات والمشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فإنها تشير إلى أن قادة مناطق القوى الجديدة قد لا ينوون الامتثال لاتفاق واغادوغو السياسي، بل يعتزمون تعزيز سيطرتهم على مناطق في الشمال.
    Recettes perçues par les commandants de zone (en 2 754 000 000 2 700 000 000 UN الإيرادات التي يحصل عليها قائد المنطقة (بفرنكات الجماعة 000 000 754 2 000 000 700 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more