"les commissions de vérité" - Translation from French to Arabic

    • لجان الحقيقة
        
    • لجان تقصي الحقائق
        
    • لجان استجلاء الحقيقة
        
    • ولجان الحقيقة
        
    • لجان الكشف عن الحقيقة
        
    • ولجان تقصي الحقائق
        
    • كلجان الحقيقة
        
    • بلجان استجلاء الحقيقة
        
    Aussi, bien que la qualité des recommandations formulées par les commissions de vérité constitue un élément important, cela ne suffit pas. UN ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية.
    Aussi, bien que la qualité des recommandations formulées par les commissions de vérité constitue un élément important, celui-ci ne suffit pas. UN ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية.
    les commissions de vérité doivent s'inspirer de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et y faire expressément référence; UN ينبغي أن تسترشد لجان الحقيقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأن تشير إشارة صريحة إلى الإعلان؛
    I. les commissions de vérité et les droits des peuples autochtones UN أولا - لجان تقصي الحقائق وحقوق الشعوب الأصلية
    les commissions de vérité axent leurs enquêtes sur les atteintes graves aux droits de l'homme. UN 4 - وتركز لجان تقصي الحقائق على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Il est difficile de s'opposer à ce que les commissions de vérité se penchent sur des violations flagrantes des droits économiques, sociaux et culturels, telles que les expulsions collectives forcées ou les entraves compromettant l'accès à l'alimentation ou à l'eau, qui entraînent famine et perte de logements ou de bétail. UN وإنه لمن الصعوبة بمكان القول إن الانتهاكات السافرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل الإخلاء القسري الجماعي أو التدخل في سبل الحصول على الأغذية أو المياه، بما ينجم عنه من مجاعة وفقدان للمأوى ولسبل العيش، لا ينبغي أن تكون من المواضيع التي ينصب عليها اهتمام لجان استجلاء الحقيقة.
    70. Les programmes de protection des témoins devraient également être conçus pour protéger les personnes qui coopèrent avec d'autres mécanismes redditionnels, y compris ceux à caractère quasi judiciaire et non judiciaire, tels que les commissions des droits de l'homme et les commissions de vérité et de réconciliation. UN 70- وينبغي وضع برامج حماية الشهود أيضا لحماية الأفراد الذين يتعاونون مع آليات المساءلة الأخرى ومن ضمنها الآليات ذات الطبيعة شبه القضائية وغير القضائية، مثل لجان حقوق الإنسان ولجان الحقيقة والمصالحة.
    Aujourd'hui les commissions de vérité, les poursuites pénales et les procédures de réparation sont largement considérées comme des moyens complémentaires ayant chacun son importance. UN واليوم، يُنظر على نطاق واسع إلى لجان الكشف عن الحقيقة وإلى الملاحقات والتعويضات على أنها يكمل بعضها بعضاً ويلعب كل منها دوراً مهماً بلا شك.
    Étude sur les droits des peuples autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de cet ordre sur le continent américain UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. UN وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل.
    Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. UN وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل.
    Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. UN وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة قد تجدي نفعاً، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تكون مدعومة بمشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً شاملة.
    D. Moyens par lesquels les commissions de vérité peuvent s'occuper efficacement des droits des peuples autochtones et de leurs préoccupations 96−100 23 UN دال - السبل التي يمكن أن تتبعها لجان الحقيقة لتناول حقوق الشعوب الأصلية وشواغلها بشكل فعال 96-100 29
    D. Moyens par lesquels les commissions de vérité peuvent s'occuper efficacement des droits des peuples autochtones et de leurs préoccupations UN دال- السبل التي يمكن أن تتبعها لجان الحقيقة لتناول حقوق الشعوب الأصلية وشواغلها بشكل فعال
    De manière générale, les commissions de vérité sont des institutions encore jeunes, qui peuvent donc être considérablement enrichies par les pratiques autochtones et l'adaptation à celles-ci. UN وبصفة عامة، لا تزال لجان الحقيقة مؤسسات يانعة، وبالتالي هناك مجال واسع لإثرائها من خلال تكييفها مع ممارسات الشعوب الأصلية.
    les commissions de vérité s'intéressent généralement à de longues périodes de l'histoire, ce qui leur permet de repérer des modes de violence ou de violations systémiques. UN 5 - وتغطي لجان تقصي الحقائق بصفة عامة فترات تاريخية طويلة، مما يمكنها من تحديد أنماط العنف أو الانتهاكات المنهجية.
    les commissions de vérité sont généralement créées en vue de réaffirmer les objectifs de réconciliation et d'unité au sein d'un État-nation. UN 20 - وتنشأ لجان تقصي الحقائق عادة كأدوات لإعادة تأكيد أهداف المصالحة والوحدة في الدولة القومية.
    II. les commissions de vérité sur le continent américain UN ثانيا - لجان تقصي الحقائق في القارة الأمريكية
    39. Les réparations collectives représentent un élargissement important du champ des programmes de réparation et pourraient constituer un outil utile pour les commissions de vérité. UN 39- وتعكس التعويضات الجماعية اتساع نطاق برامج التعويضات بشكل كبير وهي أداة مناسبة في يد لجان استجلاء الحقيقة.
    L'Instance a décidé de charger trois de ses membres, M. John, M. Alvaro Pop et Mme Cunningham, de faire une étude, qui sera présenté à sa douzième session, sur les liens entre les droits autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de cet ordre sur les continents américains. UN 113 - وقرر المنتدى الدائم تعيين السيد جون والسيد ألبارو بوب والسيدة كننغهام، أعضاء المنتدى، لإجراء دراسة بشأن العلاقات الرابطة بين حقوق الشعوب الأصلية ولجان الحقيقة وغيرها من آليات تقصي الحقائق في القارات الأمريكية، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    Bien que les commissions de vérité puissent apporter une contribution utile en recommandant des programmes de réparation, il n'est généralement pas souhaitable qu'elles octroient directement des dédommagements dans la mesure où cela pourrait nuire à l'exécution de leur fonction de recherche de la vérité; UN وبالرغم من أن لجان الكشف عن الحقيقة قد تقدم إسهامات مفيدة في وضع توصيات بشأن برامج الجبر، فإنه لا يحبذ عموماً أن تقوم بنفسها بمنح تعويضات بصفة مباشرة بالنظر إلى أن هذا الأمر قد يشوه دورها المتمثل في البحث عن الحقيقة؛
    Depuis 2006, la Suisse, en coopération avec d'autres pays, en particulier l'Argentine, a régulièrement parrainé au Conseil des droits de l'homme des résolutions relatives aux droits de l'homme et à la justice transitionnelle, encourageant l'élaboration d'éléments supplémentaires de la justice transitionnelle, comme les réparations, les commissions de vérité et la protection des archives et des témoins. UN ومنذ عام 2006، دأبت سويسرا، بالتعاون مع بلدان أخرى، لا سيما الأرجنتين، على عرض قرارات بشأن حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية على مجلس حقوق الإنسان، وما فتئت تشجع على تطوير عناصر إضافية للعدالة الانتقالية، من قبيل الجبر، ولجان تقصي الحقائق والمحفوظات وحماية الشهود.
    3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; UN 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛
    Afin d'enrichir et de renforcer cette activité, le HautCommissariat a mis au point des outils méthodologiques pour répondre aux différents besoins dans le domaine de la justice de transition, tels que la compilation des meilleures pratiques concernant les commissions de vérité, l'engagement de poursuites et les procédures de sélection. UN ومن أجل تكملة هذا العمل وتعزيزه، أعدت مفوضية حقوق الإنسان أدوات منهجية لتناول الجوانب المختلفة للعدالة الانتقالية، بما في ذلك أفضل الممارسات فيما يتعلق بلجان استجلاء الحقيقة ومبادرات محاكمة الأفراد واختيار الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more