Tout d'abord, je voudrais exprimer ma reconnaissance à l'Assemblée pour avoir invité les commissions régionales à ce débat. | UN | واسمحوا لي أولا بالإعراب عن امتناني للجمعية لدعوتها اللجان الإقليمية إلى الاشتراك في هذه المناقشة. |
7. Engage les commissions régionales à participer aux travaux du comité spécial, selon que de besoin; | UN | ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛ |
Il voudra peut-être aussi encourager les commissions régionales à se doter de moyens accrus pour s'acquitter efficacement de ce rôle. | UN | وقد يود المجلس أن يشجع اللجان الإقليمية على زيادة تعزيز قدرتها لأداء هذا الدور بفعالية. |
Le Conseil a invité les États Membres à entreprendre un examen national complet répertoriant les progrès réalisés et les obstacles rencontrés, et a engagé les commissions régionales à entreprendre des examens régionaux. | UN | وأهاب المجلس بالدول أن تجري عمليات استعراض شامل على الصعيد الوطني للتقدم المحرز والتحديات المطروحة، وشجع اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي. |
La Directrice exécutive du FNUAP a déclaré que son organisation avait aidé les commissions régionales à réunir des données et que la coopération donnait déjà de bons résultats dans ce domaine. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن الصندوق دعم اللجان الإقليمية في مجال جمع المعلومات، وأن ثمة قدرا كبيرا من التعاون في هذا المجال. |
7. Engage les commissions régionales à participer aux travaux du comité spécial, selon que de besoin; | UN | ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛ |
7. Engage les commissions régionales à participer aux travaux du comité spécial, selon que de besoin; | UN | " ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛ |
Le Comité a également invité les commissions régionales à présenter à ses débats toute question interrégionale qui mériterait d'être examinée au niveau mondial. C. Campagne pour mettre un terme à la violence | UN | ودعت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أيضا اللجان الإقليمية إلى أن تعرض في إطار مداولات اللجنة البرنامجية أية مسائل أقاليمية طارئة جديرة بالنظر على الصعيد العالمي. |
d) Le Conseil voudra peut-être inviter les commissions régionales à contribuer au thème de son débat de haut niveau; | UN | (د) قد يرغب المجلس في دعوة اللجان الإقليمية إلى الإسهام في موضوع جزئه الرفيع المستوى؛ |
17. Invite les commissions régionales à coordonner la concertation au niveau régional en vue du Dialogue de haut niveau et à y participer; | UN | 17 - تدعـو اللجان الإقليمية إلى المشاركة في الحوار على المستوى الإقليمي وتنسيقه تحضيـرا للحوار الرفيع المستوى؛ |
17. Invite les commissions régionales à coordonner la concertation au niveau régional en vue du Dialogue de haut niveau et à y participer ; | UN | 17 - تدعـو اللجان الإقليمية إلى المشاركة في الحوار على المستوى الإقليمي وتنسيقه تحضيـرا للحوار الرفيع المستوى؛ |
37. Engage les commissions régionales à continuer de partager les pratiques optimales afin d'améliorer l'application des textes issus du Sommet mondial; | UN | 37 - يشجع اللجان الإقليمية على مواصلة تبادل أفضل الممارسات فيما بينها من أجل تحسين التنفيذ العام لنتائج القمة العالمية؛ |
Le Comité encourage les commissions régionales à poursuivre les efforts entrepris dans ce domaine. | UN | وتشجع اللجنة اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Le Comité encourage les commissions régionales à poursuivre leur collaboration avec les coordonnateurs résidents et les autres entités des Nations Unies en ce qui concerne les questions qui les intéressent. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية اللجان الإقليمية على مواصلة التعاون مع المنسقين المقيمين وكيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن القضايا التي تحظى بالاهتمام. |
18. Encourage les commissions régionales à apporter, si demande leur en est faite, leur contribution à la préparation de ces cadres; | UN | 18 - يشجع اللجان الإقليمية على القيام عند الاقتضاء بتقديم مساهماتها في إعداد تلك الأُطر؛ |
16. Encourage les commissions régionales à faciliter la concertation au niveau régional en vue du Dialogue de haut niveau; | UN | " 16 - تشجع اللجان الإقليمية على تيسير الحوار على المستوى الإقليمي للتحضير للحوار الرفيع المستوى؛ |
La Directrice exécutive du FNUAP a déclaré que son organisation avait aidé les commissions régionales à réunir des données et que la coopération donnait déjà de bons résultats dans ce domaine. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن الصندوق دعم اللجان الإقليمية في مجال جمع المعلومات، وأن ثمة قدرا كبيرا من التعاون في هذا المجال. |
Il est prévu qu'un pilote de ce module sera mis à l'essai dans les commissions régionales à la fin de 2006 ou au début de 2007. | UN | وقد وضع هذا النموذج لتجريبه في اللجان الإقليمية في نهاية عام 2006 أو في مطلع عام 2007. |
:: Les lieux d'affectation qui sont une source nette de transferts. À des degrés très divers, les commissions régionales à Addis-Abeba, Bangkok, Santiago et Nairobi perdent davantage de fonctionnaires par transferts qu'elle n'en gagnent. | UN | :: مراكز عمل مورّدة بالكامل: بتباينات هامة، يوجد لدى اللجان الإقليمية في أديس أبابا، وبانكوك، وسانتياغو، ونيروبي عدد أكبر من الموظفين الذين يتنقلون خارج مراكز العمل من عدد الموظفين المنقولين إليها. |
18. En outre, au paragraphe 10, le Conseil a invité les commissions régionales à convoquer aussitôt que possible des réunions ou conférences régionales pour faire le point de l'expérience acquise dans leur région dans le domaine des politiques et programmes en matière de population. | UN | ١٨ - علاوة على ذلك، دعا المجلس في الفقرة ١٠ اللجان الاقليمية الى عقد اجتماعات أو مؤتمرات في أقرب وقت ممكن من أجل استعراض الخبرة المكتسبة بمناطقها في مجال القضايا والبرامج السكانية. |
7. Invite les commissions régionales à examiner la possibilité de tenir en 1998 et 1999 des réunions régionales pour célébrer l'Année et formuler des plans d'action concernant le vieillissement pour le XXIe siècle; | UN | ٧ " - تدعو اللجان الاقليمية إلى دراسة امكانية عقد اجتماعات اقليمية في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ للاحتفال فيها بالسنة ولوضع خطط عمل للقرن الحادي والعشرين بشأن الشيخوخة؛ |
Il encouragerait les commissions régionales à introduire, dans le travail de la Commission du développement durable, une perspective régionale. | UN | وهو سوف يشجع اللجان الاقليمية على ادخال منظورها الاقليمي في أعمال اللجنة. |
Prend note des résultats de l’examen des commissions régionales et, dans ce contexte, invite les commissions régionales à mettre en oeuvre d’une façon systématique le suivi des résultats des conférences, dans le cadre de leurs mandats et priorités respectifs, notamment en renforçant leur interaction avec les autres éléments du système des Nations Unies, et en particulier les commissions techniques; | UN | ٦ - يحيط علما بالنتائج التي تمخض عنها استعراض اللجان اﻹقليمية، ويدعو، في هذا الصدد، اللجان اﻹقليمية إلى مواصلة متابعة المؤتمرات بانتظام، في حدود ولايات وأولويات كل منها، وذلك، في جملــة أمــور، عن طريق تعزيز تفاعلها مع الجهات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجان الفنية؛ |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale invite les commissions régionales à tenir, selon qu'il conviendra, au premier semestre 2008, les consultations régionales qui serviront d'apport aux préparatifs de la Conférence d'examen. | UN | وأهابت الجمعية، في القرار ذاته، باللجان الإقليمية أن تعقد، حسب الاقتضاء وخلال النصف الأول من عام 2008، مشاورات إقليمية من شأنها أن تسهم في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي. |
On pourrait enrichir ce rapport en invitant les commissions régionales à établir des résumés régionaux et en invitant certains pays à rédiger des monographies sur les stratégies fructueuses. | UN | وأشير إلى أنه يمكن تعزيز التقرير إذا ما طلب من اللجان اﻹقليمية أن تعد موجزات إقليمية، ومن بلدان محددة أن تعد دراسات إفرادية عن الاستراتيجيات الناجحة. |