Nous encourageons les commissions régionales et les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies à amplifier leurs rôles s'agissant de renforcer les programmes nationaux en faveur du développement. | UN | ونشجع اللجان الإقليمية والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة للأمم المتحدة على تعزيز دورها في دعم البرامج القطرية للتنمية. |
e) De préparer son débat consacré aux questions de coordination par des dialogues et des réunions de groupes d'experts ou d'instances spécialisées organisées, notamment par les commissions régionales et les institutions spécialisées concernées; | UN | (هـ) التحضير لأعمال جزئه المتعلق بالتنسيق من خلال مناقشات تفاعلية واجتماعات أفرقة خبراء أو منتديات خبراء تعقدها، على سبيل المثال لا الحصر، اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة ذات الصلة. |
i) Collaborant en particulier avec les commissions régionales et les institutions spécialisées des Nations Unies en vue d'identifier les moyens d'une coordination plus efficace au niveau régional, en particulier grâce à l'examen ministériel annuel et au Forum pour la coopération en matière de développement; | UN | (ط) العمل بوجه خاص مع اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتحديد الطرق الكفيلة بتنسيق التعاون بمزيد من الفعالية على الصعيد الإقليمي، ولا سيما من خلال الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي؛ |
Dans le cadre du renforcement de la coopération interinstitutions, le secrétariat du PNUE pourrait chercher de nouvelles voies pour engager un dialogue avec les commissions régionales et les institutions financières internationales par l'intermédiaire de son nouveau Bureau des affaires politiques et interinstitutions et des bureaux régionaux. | UN | ستبحث أمانة برنامج البيئة، كجزء من سعيها إلى تعزيز التعاون بين الوكالات، عن المزيد من السُبل للتعامل مع اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، من خلال مكتبها الجديد للسياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات ومن خلال المكاتب الإقليمية. |
les commissions régionales et les institutions spécialisées ont aidé les gouvernements à formuler des politiques et stratégies dans ce domaine. | UN | وقدمت اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة المساعدة إلى الحكومات في صياغة السياسات والاستراتيجيات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا. |
Liaison et coordination avec le PNUD, les commissions régionales et les institutions du système des Nations Unies s'intéressant aux questions d'intégration économique, de coopération commerciale, monétaire et financière et de coopération en matière d'investissements et interentreprises et à des questions connexes. | UN | الاتصال والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالتكامل الاقتصادي والتعاون في مجالات التجارة والنقد والتمويل والاستثمار والمؤسسات والقضايا ذات الصلة. |
Nous espérons que l'ONU et les autres organisations internationales, les commissions régionales et les institutions compétentes pourront offrir une assistance constructive et sans faille sur cette question, qui revêt la plus grande importance pour notre région. | UN | ونأمل من الأمم المتحدة وغيرها من المنظومات الدولية واللجان الإقليمية والمؤسسات ذات الصلة أن يكون بوسعها تقديم المساعدة البناءة والقاطعة بشأن تلك المسألة التي في غاية الأهمية بالنسبة لمنطقتنا. |
A.9.52 Le montant de 90 700 dollars (inchangé) permettra de financer les déplacements de personnel pour fournir des services fonctionnels au Conseil économique et social lorsqu'il se réunit à Genève, assurer la coordination des recherches et participer à des consultations avec la CNUCED, les commissions régionales et les institutions spécialisées et participer à des réunions et conférences économiques se rapportant au programme de travail. | UN | ألف-9-52 الاحتياج البالغ 700 90 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يغطي تكاليف سفر الموظفين من أجل تقديم الخدمات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عندما ينعقد في جنيف، وتنسيق البحوث والتشاور مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة، والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الاقتصادية الرئيسية المتصلة ببرنامج العمل. |
En traitant de la question de l'atténuation de la pauvreté, la CNUCED agira en liaison et en coordination avec les organisations, les commissions régionales et les institutions du système des Nations Unies intéressés par cette question comme par d'autres questions connexes. | UN | عند تناول موضوع تخفيف حدة الفقر، سيقوم اﻷونكتاد بالاتصال والتنسيق مع المنظمات، واللجان الاقليمية والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المعنية بهذه القضية وبالقضايا ذات الصلة. |
A.9.46 Le montant de 95 400 dollars, inchangé, concerne des consultations avec les commissions régionales et les institutions spécialisées; la participation à des conférences et à des réunions d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur des questions de fond en matière de population; et des activités de collecte de données et autres recherches relatives à l'exécution du programme de travail. | UN | ألف - 9-46 الاحتياجات البالغة 400 95 دولار، التي لا تعكس أي زيادة، تتعلق بالتشاور مع اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة، والمشاركة في المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن القضايا الموضوعية في مجال السكان؛ وجمع البيانات وغيره من الأنشطة البحثية المتصلة بتنفيذ برنامج العمل. |
On a estimé que les activités de coopération technique devraient être financées par des fonds extrabudgétaires et exécutées par les institutions spécialisées et autres entités et fonds des Nations Unies. On a aussi fait valoir que la coopération technique, les services consultatifs et le renforcement des capacités devraient être assurés par les commissions régionales et les institutions spécialisées. | UN | 369 - وأعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التعاون التقني ينبغي أن تُمول من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية، وأن تضطلع بتنفيذها الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات وصناديق الأمم المتحدة.كما أشير إلى أن اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة هي التي ينبغي أن تضطلع بتنفيذ أنشطة التعاون التقني، والخدمات الاستشارية، وبناء القدرات. |
On a estimé que les activités de coopération technique devraient être financées par des fonds extrabudgétaires et exécutées par les institutions spécialisées et autres entités et fonds des Nations Unies. On a aussi fait valoir que la coopération technique, les services consultatifs et le renforcement des capacités devraient être assurés par les commissions régionales et les institutions spécialisées. | UN | 369 - وأعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التعاون التقني ينبغي أن تُمول من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية، وأن تضطلع بتنفيذها الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات وصناديق الأمم المتحدة.كما أشير إلى أن اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة هي التي ينبغي أن تضطلع بتنفيذ أنشطة التعاون التقني، والخدمات الاستشارية، وبناء القدرات. |
Dans le cadre du renforcement de la coopération interinstitutions, le secrétariat du PNUE pourrait chercher de nouvelles voies pour engager un dialogue avec les commissions régionales et les institutions financières internationales par l'intermédiaire de son nouveau Bureau des affaires politiques et interinstitutions et des bureaux régionaux. | UN | ستبحث أمانة برنامج البيئة، كجزء من سعيها إلى تعزيز التعاون بين الوكالات، عن المزيد من السبل للتعامل مع اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، من خلال مكتبها الجديد للسياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات ومن خلال المكاتب الإقليمية. |
Tout examen de la structure institutionnelle mise en place pour faciliter le développement durable devrait porter notamment sur des organismes centraux des Nations Unies tels que la Commission du développement durable, le PNUD et le PNUE, agissant en partenariat avec des entités comme les commissions régionales et les institutions financières, et prendre en considération les conclusions du Sommet du Millénaire et d'autres grandes conférences. | UN | ويستبين من استعراض الهيكل المؤسسي للتنمية المستدامة أن هذا الهيكل يمكن أن يشمل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة مثل لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار اتفاقات للشراكة مع المجموعات الرئيسية، ومنها اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية، مع مراعاة نتائج مؤتمر قمة الألفية وسائر المؤتمرات الكبرى. |
24.40 La Division de statistique coordonnera, sur la base des initiatives prises par les commissions régionales et les institutions spécialisées, un programme mondial de collecte et de diffusion de statistiques de l'environnement. | UN | ٤٢-٤٠ واستنادا الى المبادرات التي اتخذتها اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة، ستعمل الشعبة اﻹحصائية على تنسيق تنفيذ برنامج دولي لجمع ونشر احصاءات البيئة. |
17. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements, les organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales et les institutions spécialisées, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à rendre compte périodiquement au Conseil économique et social, par l'intermédiaire de la Commission, des activités entreprises à tous les niveaux pour appliquer les Stratégies prospectives; | UN | ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم تقارير دورية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق اللجنة، بشأن اﻷنشطة المضطلع بها على جميع المستويات لتنفيذ الاستراتيجيات التطلعية؛ |
Liaison et coordination avec le PNUD, les commissions régionales et les institutions du système des Nations Unies s'intéressant aux questions d'intégration économique, de coopération commerciale, monétaire et financière et de coopération en matière d'investissements et interentreprises et à des questions connexes. | UN | الاتصال والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالتكامل الاقتصادي والتعاون في مجالات التجارة والنقد والتمويل والاستثمار والمؤسسات والقضايا ذات الصلة. |