"les communautés européennes" - Translation from French to Arabic

    • الجماعات الأوروبية
        
    • المجتمعات الأوروبية
        
    • الاتحادات اﻷوروبية
        
    • للجماعات الأوروبية
        
    • والاتحادات الأوروبية
        
    • والجماعات الأوروبية
        
    • المعاهدات المنشئة للجماعات اﻷوروبية
        
    La loi de 1972 sur les Communautés européennes prévoit des sanctions allant jusqu'à 500 000 euros d'amende et trois ans d'emprisonnement, lesquelles sont inscrites dans la réglementation nationale. UN وينص قانون الجماعات الأوروبية لعام 1972 على فرض غرامة تبلغ 000 500 يورو وعقوبة سجن لا تتجاوز ثلاث سنوات، وتنص اللوائح الوطنية على الغرامات في تلك الحالات.
    Il apparaît que cette déclaration est fondée essentiellement sur la présence de voies de recours judiciaires dans les Communautés européennes. UN ويبدو أن وجود سبل للانتصاف القضائي في إطار الجماعات الأوروبية هو السبب الرئيسي لهذا القول.
    Il apparaît que cette déclaration est fondée essentiellement sur la présence de voies de recours judiciaires dans les Communautés européennes. UN ويبدو أن وجود سبل للانتصاف في إطار الجماعات الأوروبية هو السبب الرئيسي لهذا القول.
    < < les Communautés européennes sont une organisation d'intégration économique régionale au sens du Traité sur la Charte de l'énergie. UN " المجتمعات الأوروبية هي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية ضمن مفهوم معاهدة ميثاق الطاقة.
    les Communautés européennes, d'une part, et leurs États membres, d'autre part, ont signé le Traité sur la Charte de l'énergie et doivent donc répondre au niveau international de l'exécution des obligations qui y figurent, selon leurs compétences respectives. UN وقد قامت المجتمعات الأوروبية وكذلك دولها الأعضاء بإبرام معاهدة ميثاق الطاقة ومن ثم فهي مسؤولة دوليا عن الوفاء بالالتزامات الواردة فيها طبقا لاختصاص كل منها.
    93. Par exemple, en décembre 1989, les Communautés européennes ont adopté une vaste réglementation relative au contrôle des opérations de concentration. UN ٣٩- فمثلا، اعتمدت الاتحادات اﻷوروبية في عام ٩٨٩١ نظاما شاملا لمراقبة الاندماجات.
    L'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT) a élaboré un ensemble de tests concernant 54 indicateurs du développement durable pour la Commission, qui s'inspire des données statistiques dont disposent les Communautés européennes. UN وأعد المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية اختبارا يشمل 54 مؤشرا من المؤشرات التي وضعتها لجنة التنمية المستدامة، واستند في ذلك إلى البيانات الإحصائية المتوفرة لدى الجماعة الأوروبية.
    les Communautés européennes ne mentionnent pas de document de référence, mais invitent les membres de l'OMC à établir des règles transparentes, objectives et favorables à la concurrence pour ce secteur. UN ويغفل اقتراح الجماعات الأوروبية الحاجة إلى ورقة مرجعية، ولكنه يدعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى وضع إطار تنظيمي لقطاع خدمات الطاقة يتسم بقدر مناسب من الشفافية والموضوعية وتيسير المنافسة.
    La seconde proposition, présentée par les Communautés européennes, vise à favoriser un débat sur l'approche adoptée par le Groupe de travail. UN أما الاقتراح الثاني الذي قدمته الجماعات الأوروبية بوصفه برنامج عمل فيهدف إلى الإسهام في مناقشة حول النهج المتبع في برنامج العمل.
    Elles visent à déterminer les avantages de la libéralisation des services dans ces pays et s'il est de leur intérêt de poursuivre les négociations avec les Communautés européennes. UN وتهدف هذه التقييمات إلى تحديد الفوائد المترتبة على تحرير الخدمات في هذه البلدان وما إذا كان من صالحها موالاة التفاوض مع الجماعات الأوروبية.
    Ces règlements sont actuellement appliqués en Irlande par le biais de décrets ministériels pris en application de lois internes, à savoir la loi de 1992 sur les transferts financiers et la loi de 1972 sur les Communautés européennes. UN وتُنفذ هذه اللوائح التنظيمية حاليا في أيرلندا عن طريق أوامر وزارية بموجب التشريعات المحلية، أي قانون التحويلات المالية لعام 1992، وقانون الجماعات الأوروبية لعام 1972.
    Sur cette base, les Communautés européennes se situeraient dans la fourchette supérieure, les États-Unis et le Japon dans la deuxième fourchette et tous les autres pays développés au moins dans la troisième fourchette. UN وعلى هذا الأساس، تدرج الجماعات الأوروبية في الفئة العليا، وتدرج الولايات المتحدة الأمريكية واليابان في الفئة الثانية؛ وتدرج جميع البلدان المتقدمة الأخرى في الفئة الثالثة.
    Au 12 décembre 2007, 119 États et les Communautés européennes avaient signé la Convention et 14 États l'avaient ratifiée; 67 États avaient signé le Protocole facultatif et 7 États l'avaient ratifié. UN وحتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت 119 دولة ومعها الجماعات الأوروبية قد وقعت على الاتفاقية وصادقت عليها 14 دولة فيما وقعت على البروتوكول الاختياري 67 دولة وصادقت عليه سبع دول.
    Accord de stabilisation et d'association entre, d'une part, les Communautés européennes et leurs États membres et, d'autre part, la République d'Albanie (Luxembourg, 25 juin 2006). UN ديسمبر 2005. اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب المبرم بين الجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية ألبانيا، من جهة أخرى، لكسمبرغ، 25 حزيران/يونيه 2006.
    − Il y a donc un accord sur une hypothèse de travail selon lequel les Communautés européennes devraient se situer dans l'étage supérieur et les États-Unis dans le deuxième étage. UN 70-83 في المائة - هناك اتفاق حول فرضية للعمل تدرج وفقها الجماعات الأوروبية في النطاق الأعلى، وتدرج الولايات المتحدة الأمريكية في الفئة الثانية.
    L'Accord européen du 4 octobre 1993 instaurant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République tchèque, d'autre part, fait obligation à la République tchèque d'adapter progressivement sa réglementation, existante et future, à la réglementation de l'Union européenne. UN 145- ويُلزم " اتفاق أوروبا " ، الذي أسّس للرابطة بين الجماعات الأوروبية ودولها الأعضاء، من جهة، والجمهورية التشيكية من جهة أخرى، والذي تم إبرامه في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الجمهورية التشيكية بتعديل قوانينها الحالية والمستقبلية بصورة تدريجية لكي تتوافق مع قوانين الاتحاد الأوروبي.
    Le 6 juin 2005, le Rapporteur spécial s'est rendu à Budapest où il a participé à l'assemblée générale annuelle du European Foundation Centre qui examinait la question de l'intégration des musulmans dans les Communautés européennes. UN وفي 6 حزيران/ يونيه 2005، توجه المقرر الخاص إلى بودابست حيث شارك في الجمعية العامة السنوية لمركز المؤسسة الأوروبية، وكانت هذه الجمعية تدرس مسألة إدماج المسلمين داخل المجتمعات الأوروبية.
    UNIFEM accueille, en collaboration avec les Communautés européennes, une réunion de trois jours à Bruxelles sur les stratégies visant à prendre pleinement en compte l'égalité des sexes dans les objectifs d'efficacité de l'aide au niveau des pays. UN وقالت إن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يشارك مع المجتمعات الأوروبية في عقد لقاء لمدة ثلاثة أيام في بروكسل حول استراتيجيات تعميم المساواة بين الجنسين في جدول أعمال فعالية المعونة علي الصعيد القطري.
    Accords européens instituant une association entre, d'une part, les Communautés européennes et leurs États membres et, d'autre part, la République tchèque, la République slovaque et la Roumanie, respectivement (entrée en vigueur le 1er février 1995) UN الاتفاقات الأوروبية التي بمقتضاها أنشئت رابطة بين المجتمعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية، والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا ورومانيا على التوالي من الناحية الأخرى (دخلت حيز التنفيذ في 1 شباط/فبراير 1995).
    les Communautés européennes et les Etats—Unis ont également engagé une procédure contre les taxes imposées par la République de Corée sur les boissons alcoolisées et plusieurs pays sont en train de déposer une plainte similaire contre le Chili. UN وكذلك، تعترض الاتحادات اﻷوروبية والولايات المتحدة على الضرائب على المشروبات الكحولية التي تفرضها جمهورية كوريا، تثير عدة بلدان قضية مماثلة ضد شيلي.
    Les traités instituant les Communautés européennes, de même que les dispositions adoptées sur la base de ces traités, priment les législations nationales. UN وللمعاهدات المنشئة للجماعات الأوروبية وكذلك الأحكام الصادرة بالاستناد إلى المعاهدات الغلبة على القوانين الوطنية للدول الأعضاء.
    Accord entre les Communautés européennes et le Gouvernement du Canada concernant l'application de leur droit de la concurrence (29 avril 1999) UN الاتفـاق المبـرم بـين كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (29 نيسان/أبريل 1999).
    Le 29 octobre 2001, la République de Croatie a conclu avec les Communautés européennes et leurs États membres l'Accord de stabilisation et d'association. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر عام 2001، أبرمت جمهورية كرواتيا والجماعات الأوروبية ودولها الأعضاء اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    La Cour de Justice des Communautés européennes a continué d’exercer le rôle qui lui a été imparti par les Communautés européennes de publier régulièrement sa jurisprudence dans les 11 langues des Communautés. UN ٢٠٥ - وواصلت محكمة العدل للجماعات اﻷوروبية قيامها بالدور الذي اسندته إليها المعاهدات المنشئة للجماعات اﻷوروبية ونشرها بصورة منتظمة لقانون سوابقها في هذه المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more