"les compagnies d'assurances" - Translation from French to Arabic

    • شركات التأمين
        
    • وشركات التأمين
        
    • لشركات التأمين
        
    • قطاعي التأمين
        
    • صناعة التأمين
        
    Le Conseil des assurances supervise les compagnies d'assurances et les caisses des pensions opérant aux Pays-Bas. UN ويشرف مجلس التأمين على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية العاملة في هولندا.
    Le PVK supervise les opérations de toutes les compagnies d'assurances et caisses des pensions qui opèrent aux Pays-Bas. UN ويشرف المجلس على عمليات جميع شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية التي تجري أعمالها في هولندا.
    Par ailleurs, les compagnies d'assurances qui couvrent les risques du constructeur exigeront de l'Organisation des preuves analogues. UN إضافة إلى ذلك، فإن شركات التأمين التي توفر التأمين ضد مخاطر من يقوم بالبناء ستطلب كذلك أدلة مماثلة من الأمم المتحدة.
    Parmi ces intervenants figuraient des entités privées, comme les exploitants, les compagnies d'assurances et les caisses communes constituées par les secteurs industriels. UN وتشمل هذه الجهات الكيانات الخاصة مثل القائمين بالأنشطة وشركات التأمين وصناديق التكتلات الصناعية.
    les compagnies d'assurances privées devraient veiller à ne pas effectuer de discrimination à l'égard des femmes enceintes, des enfants ou des mères. UN وينبغي لشركات التأمين الصحي أن تكفل عدم التمييز ضد الحوامل أو الأطفال أو الأمهات.
    C'est sur ces données que les compagnies d'assurances ont décidé de revoir leur position. UN وأضاف أن قرار شركات التأمين تغيير موقفها جاء استنادا إلى تلك البيانات.
    La loi sur l'égalité de traitement garantit que les compagnies d'assurances ne fassent pas de distinction inadmissible fondée sur le sexe et la maternité. UN كما أن قانون المساواة في المعاملة يحظر على شركات التأمين التمييز بسبب نوع الجنس و الأمومة.
    les compagnies d'assurances privées néanmoins, n'éprouvent pas de problème avec l'incapacité de travail liée au congé de maternité après la période de congé de grossesse. UN غير أنه ليس لدى شركات التأمين أية مشاكل بخصوص عدم اللياقة الصحية التي تؤدي إلى الاعتكاف بعد انقضاء فترة إجازة الحمل.
    Le Secrétariat relève en outre que certains aspects de la loi EDIA sont gérés par les compagnies d'assurances. UN 16 - تشير الأمانة كذلك إلى أن ثمة جوانب معينة في القانونين تتولى شركات التأمين إدارتها.
    Cela constitue bien évidemment une charge pour les compagnies d'assurances. UN وهو بالطبع إجراء يحمّل شركات التأمين الكينية عبئاً.
    Toutes les compagnies d'assurances doivent utiliser ces pourcentages. UN ويتعين على جميع شركات التأمين استخدام هذه النسب المئوية.
    À cette fin, l'ICPAK a consulté les différentes parties prenantes, y compris l'autorité de régulation et l'association des assureurs du Kenya, qui représente les compagnies d'assurances du pays. UN وأشرك المعهد، في سياق إعداد هذه البيانات، شتى الجهات ذات المصلحة بما في ذلك الجهة المنظمة لقطاع التأمين وواسطة شركات التأمين الكينية، وهو كيان جامع يمثل شتى شركات التأمين.
    les compagnies d'assurances des États membres doivent également faciliter l'accès à toutes les prestations possibles au Club islamique, et ce, avec le concours des assureurs affiliés au Club; UN كما يحث شركات التأمين في الدول الأعضاء على تسهيل جميع الخدمات للنادي الإسلامي للحماية والتعويض وفقا لدعم غطاء النادي؛
    Aussi, il s'est aperçu qu'il y avait du commerce de drogue et d'armes ainsi que des affaires illicites avec les compagnies d'assurances. UN ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين.
    Aussi, il s'est aperçu qu'il y avait du commerce de drogue et d'armes ainsi que des affaires illicites avec les compagnies d'assurances. UN ولاحظ أيضاً أنه كان هناك من يتاجر بالمخدرات والسلاح فضلاً عمّن يبرمون صفقات غير مشروعة مع شركات التأمين.
    La police générale de responsabilité civile du chargeur peut ne pas couvrir les risques visés aux projets d'articles 32 et 33 et, quoi qu'il en soit, les compagnies d'assurances se refusent généralement à assurer une responsabilité illimitée. UN وأضاف أن أي بوليصة تأمين على المسؤولية العامة للشاحن قد لا تغطي الأخطار المذكورة في مشروعي المادتين 32 و33، وأنه في جميع الأحوال، فإن شركات التأمين تحجم عادة عن التأمين على المسؤولية غير المحدودة.
    les compagnies d'assurances disent toujours de ne pas s'excuser quand tu es dans un accident. Open Subtitles شركات التأمين دائما تقول لا تعتذر حينما تكون في حادث
    Les politiques pertinentes portent notamment sur l'investissement, les prêts et la couverture des risques dans les banques et les compagnies d'assurances. UN وتتضمن هذه السياسات سياسات الإستثمار، الإقراض، والغطاء النقدي للبنوك وشركات التأمين.
    Les sujets étudiés cette année sont les sociétés de transfert de fonds et les compagnies d'assurances. UN وتعتبر مؤسسات تحويل الأموال وشركات التأمين موضوعي هذه السنة.
    La batterie IRIS comprend douze ratios pour les compagnies d'assurances sur la vie et onze ratios pour les autres. UN وتتألف النسب التي يضعها نظام المعلومات لتنظيم شؤون التأمين من اثنتي عشرة نسبة لشركات التأمين على الحياة ومن احدى عشرة نسبة لشركات التأمين غير التأمين على الحياة.
    Le Conseil prend note des demandes formulées par certains États Membres concernant la révision des limites de la zone à haut risque, de manière objective et transparente, en tenant compte des cas effectifs de piraterie, mais note que cette zone est fixée et définie par les compagnies d'assurances et les compagnies maritimes. UN ويلاحظ المجلس طلب بعض الدول الأعضاء المتعلق بضرورة استعراض حدود المنطقة الشديدة الخطورة على أسس الموضوعية والشفافية مع مراعاة حوادث القرصنة الفعلية، ويلاحظ أن قطاعي التأمين والنقل البحري هما اللذان يحددان ويضبطان المنطقة الشديدة الخطورة.
    En revanche, le fait que les compagnies d'assurances ne souhaitent pas que le projet de convention s'applique aux polices d'assurance n'a pas été considéré comme un motif suffisant. Cela vaut également pour les contrats d'opérations de change. UN ومن الناحية الأخرى، لم يعتبر عزوف صناعة التأمين عن شمول مشروع الاتفاقية لعقود التأمين سببا كافيا، وينطبق نفس الشيء على عقود العملات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more