"les comptes des états" - Translation from French to Arabic

    • حسابات الدول
        
    • حسابات المحكمة
        
    Des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. On a commencé à retransférer ces fonds sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان؛
    Des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. On a commencé à retransférer ces fonds sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان؛
    Des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. On a commencé à retransférer ces fonds sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre. UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى أموالاً من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان.
    Des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. On a commencé à retransférer ces fonds sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre. UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان.
    Le Comité a recommandé à l’Administration d’analyser les disparités entre les rapports sur l’exécution du budget et les états financiers pour les exercices terminés le 30 juin 1996 et de rectifier en conséquence les comptes des États Membres avec l’accord de l’Assemblée générale. UN ١٦ - وأوصى المجلس اﻹدارة بأن تستعرض اﻹدارة الفروق بين تقارير أداء الميزانية والبيانات المالية للفترات المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وأن تجري التسويات المناسبة في حسابات الدول اﻷعضاء بعد موافقة الجمعية العامة.
    Les exportations de pétrole iraquien ont commencé en décembre 1996 et des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. Ces fonds ont été retransférés sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    Les exportations de pétrole iraquien ont commencé en décembre 1996 et des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. Ces fonds ont été retransférés sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    Les exportations de pétrole iraquien ont commencé en décembre 1996 et des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. Ces fonds ont été retransférés sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre. UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    Tous les fonds virés ou versés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) devaient être retransférés sur les comptes des États d'où ils provenaient, avec les intérêts applicables, lorsque les exportations de pétrole prévues dans les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) auraient eu lieu et que le compte séquestre aurait reçu le produit de la vente. UN وكان من المقرر أن تُعاد جميع تلك الأموال المحولة أو المقدمة إلى حساب الضمان بموجب أحكام القرار 778 (1992) إلى حسابات الدول التي قدمت أموالا، علاوة على الفوائد المستحقة، وذلك عند إتمام عمليات تصدير النفط وفقا للنظام المنصوص عليه في القرارين 706 (1991) و 712 (1991) وعند دخول الأموال المتأتية من عائدات البيع في حساب الضمان.
    Tous les fonds virés ou versés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) devaient être retransférés sur les comptes des États d'où ils provenaient, avec les intérêts applicables, lorsque les exportations de pétrole prévues dans les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) auraient eu lieu et que le compte séquestre aurait reçu le produit de la vente. UN وكان من المقرر أن تُعاد جميع تلك الأموال المحولة أو المقدمة إلى حساب الضمان بموجب أحكام القرار 778 (1992) إلى حسابات الدول التي قدمت أموالاً، علاوة على الفوائد المستحقة، وذلك عند إتمام عمليات تصدير النفط وفقاً للنظام المنصوص عليه في القرارين 706 (1991) و 712 (1991) وعندما يتلقّى حساب الضمان أموالاً من عائدات المبيعات.
    Tous les fonds virés ou versés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) devaient être retransférés sur les comptes des États d'où ils provenaient, avec les intérêts applicables, lorsque les exportations de pétrole prévues dans les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) auraient eu lieu et que le compte séquestre aurait reçu le produit de la vente. UN كما تقرر أن تُعاد جميع تلك الأموال المحولة أو المقدمة إلى حساب الضمان بموجب أحكام القرار 778 (1992) إلى حسابات الدول التي قُدمت منها الأموال، مشفوعة بالفوائد السارية، وذلك عند إجراء عمليات تصدير النفط عملا بالنظام المنصوص عليه في القرارين 706 (1991) و 712 (1991) وبعد تلقي حساب الضمان أموالاً من عائدات البيع.
    Tous les fonds virés ou versés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) devaient être retransférés sur les comptes des États d'où ils provenaient, avec les intérêts applicables, lorsque les exportations de pétrole prévues dans les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) auraient eu lieu et que le compte séquestre aurait reçu le produit de la vente. UN كما تقرر أن تُعاد جميع تلك الأموال المحولة أو المقدمة إلى حساب الضمان بموجب أحكام القرار 778 (1992) إلى حسابات الدول التي قُدمت منها الأموال، مشفوعة بالفوائد السارية، وذلك عند إجراء عمليات تصدير النفط عملا بالنظام المنصوص عليه في القرارين 706 (1991) و 712 (1991) وبعد تلقي حساب الضمان أموالاً من عائدات البيع.
    Tous les fonds virés ou versés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) devaient être retransférés sur les comptes des États d'où ils provenaient, avec les intérêts applicables, lorsque les exportations de pétrole prévues dans les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) auraient eu lieu et que le compte séquestre aurait reçu le produit de la vente. UN كما تقرر أن تُعاد جميع تلك الأموال المحولة أو المقدمة إلى حساب الضمان بموجب أحكام القرار 778 (1992) إلى حسابات الدول التي قُدمت منها الأموال، مشفوعة بالفوائد السارية، وذلك عند إجراء عمليات تصدير النفط عملا بالنظام المنصوص عليه في القرارين 706 (1991) و 712 (1991) وبعد تلقي حساب الضمان أموالاً من عائدات البيع.
    Tous les fonds transférés ou versés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) seront retransférés sur les comptes des États d'où ils proviennent, avec les intérêts applicables, lorsque les exportations de pétrole prévues dans les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) auront eu lieu et que le compte séquestre aura reçu le produit de la vente. UN ومن المقرر أن يُعاد تحويل جميع الأموال المحولة إلى حساب الضمان المجمد أو المساهم بها في هذا الحساب بموجب أحكام القرار 778 (1992)، إلى حسابات الدول التي قدمت منها الأموال، مع الفائدة السارية حتى يحين الوقت الذي يتم فيه تصدير النفط عملا بالنظام المنصوص عليه في القرارين 706 (1991) و 712 (1991)، وقد تلقى حساب الضمان المجمد أموالا من حصيلة البيع.
    Tous les fonds virés ou versés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) devaient être retransférés sur les comptes des États d'où ils provenaient, avec les intérêts applicables, lorsque les exportations de pétrole prévues dans les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) auraient eu lieu et que le compte séquestre aurait reçu le produit de la vente. UN وكان من المقرر أن تُعاد جميع تلك الأموال المحولة أو المقدمة إلى حساب الضمان بموجب أحكام القرار 778 (1992) إلى حسابات الدول التي قدمت تلك الأموال علاوة على الفوائد المستحقة، وذلك بمجرد إتمام عمليات تصدير النفط وفقا للنظام المنصوص عليه في القرارين 706 (1991) و 712 (1991) ودخول الأموال المتأتية من عائدات البيع إلى حساب الضمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more