"les comptes financiers" - Translation from French to Arabic

    • الحسابات المالية
        
    • تعرض البيانات المالية
        
    • مواءمة المحاسبة المالية
        
    • للحسابات المالية
        
    • أي حساب مالي
        
    les comptes financiers seront tenus pour la durée du UN وسوف تمسك الحسابات المالية وفقا لفترة الولاية المقررة.
    les comptes financiers seront tenus en fonction de la période approuvée pour le mandat. UN وسيتم مسك الحسابات المالية وفقا لفترة الولاية الموافق عليها.
    Le bureau de Chypre a procédé à des réductions d'effectifs et fermé les comptes financiers pour Bagdad. UN وقلّص المكتب الميداني في قبرص عدد موظفيه وأقفل الحسابات المالية الخاصة ببغداد.
    2. les comptes financiers du Conseil oléicole international concernant l'année civile précédente, certifiés par un commissaire aux comptes indépendant, sont présentés au Comité financier qui, après l'analyse de ces comptes, les soumet au Conseil des Membres lors de sa session annuelle pour approbation et publication. UN 2- تعرض البيانات المالية للمجلس الدولي للزيتون عن السنة التقويمية السابقة، المصدق عليها من مراجع حسابات مستقل على اللجنة المالية التي تقدمها، بعد تحليل الحسابات إلى مجلس الأعضاء في دورته السنوية ليوافق عليها وينشرها.
    Il offrait un aperçu des rendements des placements obtenus sur plusieurs périodes et analysait les comptes financiers et l'administration des placements. UN وتناول التقرير عائدات الاستثمار التي تحققت على مدى مختلف الفترات واستعرض الحسابات المالية وإدارة الاستثمارات.
    La version initiale avait été établie à titre provisoire, les comptes financiers n'ayant pas été clos au moment où l'on avait mis la dernière main au rapport. UN وقد أُعد هذان الجدولان في بادئ الأمر باستخدام أرقام مؤقتة إذ أن دفاتر الحسابات المالية لم تكن قد أغلقت عند الانتهاء من إعداد هذه الوثيقة.
    les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif avant la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. UN وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2013.
    Les comptes économiques englobent les comptes financiers de l'exploitant de la liaison et les surplus et pertes des autres agents économiques; UN وتتضمن الحسابات الاقتصادية الحسابات المالية لمشغل الوصلة فضلا عن مكاسب وخسائر الرفاه بالنسبة للوحدات الاقتصادية المحاسبية اﻷخرى؛
    ▪ Services d’audit: Le service d’audit fournit une fonction de contrôle indépendante qui examine et évalue les comptes financiers et les systèmes de contrôle internes et mènent des enquêtes sur la sécurité et la protection des biens de l’Office. UN ∙ خدمات مراجعة الحسابات: يقوم مكتب مراجعة الحسابات بمهمة مراقبة مستقلة لفحص وتقييم الحسابات المالية ونظم المراقبة الداخلية ويجري تحقيقات في تأمين أصول الوكالة وحمايتها.
    36. Certains orateurs ont présenté des bonnes pratiques, notamment la création de bases de données centralisées contenant des informations sur les comptes financiers. UN 36- وعرض بعض المتكلِّمين ممارسات جيدة، منها إعداد قواعد بيانات مركزية تتضمَّن معلومات بشأن الحسابات المالية.
    les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif au présent document avant la Réunion de 2014 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. UN وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة إلى هذه الوثيقة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2014.
    Je certifie que toutes les opérations ont été dûment inscrites dans les registres comptables et indiquées dans les comptes financiers et dans les états financiers ci-joints, dont je certifie l'exactitude. Le Contrôleur, UN وأشهد بأن جميع المعاملات قد سُجلت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية، وأنها انعكست على نحو سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات التي تذيِّل هذا التقرير، والتي أشهد بصحتها.
    Je certifie que toutes les opérations ont été dûment inscrites dans les registres comptables et indiquées dans les comptes financiers et dans les états financiers ci-joints, dont je certifie l'exactitude. Le Contrôleur, siège de l'Office à Gaza UN وأشهد بأن جميع المعاملات قد سُجلت على النحو الصحيح في السجلات المحاسبية، وأنها انعكست على نحو سليم في الحسابات المالية للوكالة وفي البيانات التي تذيِّل هذا التقرير، والتي أشهد بصحتها.
    Jusqu'à présent, le personnel travaillant sur le terrain était envoyé au Siège à l'issue du mandat afin de clore les comptes financiers. UN وفي الماضي كان الموظفون الميدانيون ينتدبون إلى المقر بصورة روتينية في أعقاب إنهاء ولاية البعثة من أجل إقفال الحسابات المالية.
    Propositions du Comité préparatoire concernant les comptes financiers (nombre et fonctions) UN عدد الحسابات المالية ووظائفها (حسبما أعدتها اللجنة التحضيرية الثانية)
    les comptes financiers confirment le dicton suivant : < < Les acquis - réels ou imaginés - du pétrole à court terme risquent fort de disparaître à moyen ou à long terme > > . UN وتؤكد الحسابات المالية المقولة استنتاج بأن أن ما يأتي يأتي به الحربالنفط في الأجل القصير، حقيقياً كان أو متصورا، يذهب به التوترمهدد بالزوال في الأجلين المتوسط والطويل.
    Il a commencé à établir un inventaire complet de la documentation relative aux biens fonciers dont il a la propriété, afin de veiller à ce que ces biens soient identifiés, évalués et correctement inscrits dans les comptes financiers. UN وقد شرعت اليونيسيف في إجراء استعراض شامل للوثائق المتصلة بالأراضي التي لدى اليونيسيف سندات ملكيتها لكفالة تحديدها وتقييمها وتسجيلها بالشكل الصحيح في الحسابات المالية.
    2. les comptes financiers du Conseil oléicole international concernant l'année civile précédente, certifiés par un commissaire aux comptes indépendant, sont présentés au Comité financier qui, après l'analyse de ces comptes, les soumet au Conseil des Membres lors de sa session annuelle pour approbation et publication. UN 2- تعرض البيانات المالية للمجلس الدولي للزيتون عن السنة التقويمية السابقة، المصدق عليها من مراجع حسابات مستقل على اللجنة المالية التي تقدمها، بعد تحليل الحسابات إلى مجلس الأعضاء في دورته السنوية ليوافق عليها وينشرها.
    iii) En vertu des Normes comptables du système des Nations Unies, les comptes financiers et les comptes budgétaires sont établis au moyen des mêmes méthodes comptables. UN ' 3` وتقتضي المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، مواءمة المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية.
    Il est également recommandé d'établir annuellement les comptes financiers des secteurs et les bilans sectoriels ainsi que les autres comptes indiquant l'évolution des actifs, l'établissement de ces comptes sur une base trimestrielle étant souhaitable. UN وعلاوة على ذلك، يوصَى في الوقت الحالي بإجراء التجميع السنوي للحسابات المالية القطاعية والميزانيات العمومية القطاعية والتغيرات الأخرى في حسابات الأصول، بينما يستصوب تجميع حساباتها كل ثلاثة أشهر.
    Le Paraguay a expliqué que la conformité partielle avec la disposition considérée était due au fait qu'aucune sanction n'avait été introduite en cas de non-respect de l'obligation de signaler les comptes financiers détenus à l'étranger par un agent public. UN وشرحت باراغواي أن تبليغها عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض مرجعه عدم تقرير عقوبات في حالة عدم ابلاغ الموظف العمومي عن أي حساب مالي يحتفظ به في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more