"les comptoirs de l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب اليونيدو المصغّرة
        
    • مكاتب اليونيدو المصغرة
        
    • لمكاتب اليونيدو
        
    • بمكاتب اليونيدو المصغّرة
        
    • مكتب من مكاتب اليونيدو
        
    • فإن مكتب اليونيدو
        
    S'ajoutant à ces fonctions, les bureaux régionaux guident et appuient les comptoirs de l'ONUDI relevant d'eux. UN وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Il faudra prévoir un plan de rechange pour les comptoirs de l'ONUDI qui ne fonctionneraient pas. UN ومن اللازم أيضاً تهيئة خطط طوارئ بشأن مكاتب اليونيدو المصغّرة التي لا تحقّق النجاح.
    En réponse aux questions qui ont été posées, Mme Hirose précise que les programmes conjoints élaborés pour les divers pays sont à l'étude en collaboration avec les services de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique et avec les comptoirs de l'ONUDI. UN وإجابةً عن الأسئلة التي أثيرت، قالت إنها تود أن تشرح أن البرامج المشتركة فيما يتعلق بفرادى البلدان يجري وضعها بالتعاون مع موظفي شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني ومع مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    les comptoirs de l'ONUDI déjà installés continuent de fonctionner et de nouvelles entités hors Siège de ce type, qui sont sur le point d'être mises en place, représentent un moyen peu onéreux de renforcer la présence de l'Organisation sur le terrain. UN يتواصل تشغيل مكاتب اليونيدو المصغرة القائمة، ويجري إنشاء وحدات ميدانية جديدة من هذا النوع بوصفها وسيلة لوجود المنظمة الميداني الفعال من حيث التكلفة.
    De grands efforts ont été déployés en vue de recruter du personnel pour les comptoirs de l'ONUDI mais quelques postes restent à pourvoir. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة.
    Il sera aussi en relation avec les bureaux régionaux respectifs du PNUD en vue de l'application de l'Accord de coopération ONUDI/PNUD, en ce qui concerne en particulier les comptoirs de l'ONUDI. UN وسوف يتفاعل أيضا مع مكاتب اليونديب الإقليمية المعنية من أجل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، ولا سيما فيما يتعلّق بمكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Toutefois, ce ne sont pas tous les comptoirs de l'ONUDI qui ont apporté un plus au pays de programme. Il aurait été indiqué que l'ONUDI mette en place un mécanisme d'évaluation des résultats des comptoirs, ce qu'elle n'a pas fait. UN بيد أن مسألة إضافة قيمة للبلد المستفيد من البرنامج لا تنطبق على كل مكتب من مكاتب اليونيدو ويُعد من أوجه القصور أن اليونيدو لم تنشئ آلية فعالة لاستعراض أداء المكاتب الفرعية.
    Bien que l'adoption de l'une ou l'autre formule présente des avantages et des inconvénients, les comptoirs de l'ONUDI sembleraient être un choix attrayant pour renforcer la représentation hors Siège de l'ONUDI. UN وفي حين أنه قد يكون هناك مقايضة في المزايا بشأن اتّباع أيٍّ من هذين النهجين في التوظيف، فإن مكتب اليونيدو الفرعي يبدو بديلا جذّابا بخصوص توسيع نطاق تمثيل اليونيدو الميداني.
    Par ailleurs, il convient d'élaborer des plans d'intervention afin d'éviter des effets pervers pour les pays bénéficiaires au cas où les comptoirs de l'ONUDI ne donneraient pas les résultats prévus. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع خطط طارئة لتجنّب أي آثار ضارة قد تصيب البلدان المستفيدة في حالة ثبوت عدم نجاح مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    La délégation pakistanaise apprécie le portefeuille de programmes et de projets élaborés par les comptoirs de l'ONUDI. UN 46- وأعرب عن تقدير وفده لمجموعة البرامج والمشاريع التي وضعتها مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    4. les comptoirs de l'ONUDI sont toujours une formule financièrement intéressante pour accroître la présence de l'Organisation sur le terrain. UN 4- وما زالت مكاتب اليونيدو المصغّرة توفّر خيارا ناجعا من حيث التكاليف لزيادة تواجد المنظمة الميداني.
    Il faut formuler des règles claires concernant la relation administrative et institutionnelle entre les comptoirs de l'ONUDI et les bureaux de pays du PNUD mais aussi entre les comptoirs de l'ONUDI, le Siège et les bureaux régionaux. UN كما إن هناك حاجة إلى التوصّل إلى صياغة قواعد واضحة بشأن العلاقة الإدارية والمؤسّسية لا بين مكاتب اليونيدو المصغّرة ومكاتب اليونديب القُطرية فحسبُ، بل كذلك بين مكاتب اليونيدو المصغّرة ومقر اليونيدو ومكاتبها الإقليمية أيضاً.
    82. L'évaluation positive des efforts déployés par les comptoirs de l'ONUDI nouvellement opérationnels pour exécuter des programmes d'aide aux entreprises privées est rassurante. UN 82- وواصل حديثه قائلاً بأن التقييم الإيجابي لجهود مكاتب اليونيدو المصغّرة البادئة عملها حديثاً لتنفيذ برنامج تقديم المساعدة إلى منشآت القطاع الخاص هو تقييم يدعو إلى الاطمئنان.
    Les bureaux de pays qui donne des résultats probants devrait continuer de fonctionner en tandem avec les comptoirs de l'ONUDI après la phase pilote, et il conviendrait de prendre des mesures propres à préserver l'identité et la visibilité distinctes de l'ONUDI. UN وينبغي أن تستمر المكاتب القطرية الناجحة على نحو مترادف مع مكاتب اليونيدو المصغرة بعد المرحلة التجريبية، وأن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل محافظة اليونيدو على هويتها المتميزة وتألقها.
    66. La délégation pakistanaise souhaite recevoir des informations sur les programmes et les projets mis en œuvre par les comptoirs de l'ONUDI, ainsi qu'une analyse de leur autonomie financière, éléments qui seront utiles pour l'évaluation de l'Accord par la Conférence générale. UN 66- وأعرب عن رغبة وفده في الحصول على معلومات عن البرامج والمشاريع التي تنفذها مكاتب اليونيدو المصغرة وعن تحليل لإمكانية تمويل المكاتب ذاتياً على نحو مستدام، لأن من شأن ذلك أن يعود بالفائدة على تقييم المؤتمر العام لاتفاق التعاون.
    Les administrations nationales et d'autres partenaires de développement apprécient généralement le rôle effectif ou potentiel que jouent les comptoirs de l'ONUDI en tant que conseillers en matière de développement industriel durable. UN وتقدر الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية بشكل عام الدور الفعلي أو المحتمل لمكاتب اليونيدو بوصفها مصادر لإسداء المشورة بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    Les administrations nationales et d'autres partenaires de développement apprécient généralement le rôle effectif ou potentiel que jouent les comptoirs de l'ONUDI en tant que conseillers en matière de développement industriel durable. UN وتقدر الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية بشكل عام الدور الفعلي أو المحتمل لمكاتب اليونيدو بوصفها مصادر لإسداء المشورة بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    Ils établiront en outre des relations avec les bureaux régionaux concernés du PNUD en vue de l'application de l'Accord de coopération ONUDI/PNUD, en ce qui concerne les comptoirs de l'ONUDI en particulier. UN وسوف تتفاعل هذه المكوّنات البرنامجية أيضا مع مكاتب اليونديب الاقليمية المعنية من أجل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، ولا سيما فيما يتعلّق بمكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Toutefois, ce ne sont pas tous les comptoirs de l'ONUDI qui ont apporté un plus au pays de programme. Il aurait été indiqué que l'ONUDI mette en place un mécanisme d'évaluation des résultats des comptoirs, ce qu'elle n'a pas fait. UN بيد أن مسألة إضافة قيمة للبلد المستفيد من البرنامج لا تنطبق على كل مكتب من مكاتب اليونيدو ويُعد من أوجه القصور أن اليونيدو لم تنشئ آلية فعالة لاستعراض أداء المكاتب الفرعية.
    Bien que l'adoption de l'une ou l'autre formule présente des avantages et des inconvénients, les comptoirs de l'ONUDI sembleraient être une alternative plus attrayante pour renforcer la représentation hors Siège de l'ONUDI. UN وفي حين أنه قد يكون هناك مقايضة في المزايا بشأن اتّباع أيٍّ من هذين النهجين في التوظيف، فإن مكتب اليونيدو المصغّر يبدو بديلا جذّابا بخصوص توسيع نطاق تمثيل اليونيدو الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more