"les concentrations de polluants organiques persistants dans" - Translation from French to Arabic

    • مستويات الملوثات العضوية الثابتة في
        
    • تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في
        
    D'autre part, des études concernant les influences du climat, année après année, sur les concentrations de polluants organiques persistants dans différents milieux devraient être encouragées. UN وينبغي تشجيع الدراسات التي تتناول التأثيرات المناخية من عام إلى عام على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في العديد من الوسائط البيئية.
    D'autre part, des études relatives aux influences du climat sur les concentrations de polluants organiques persistants dans différents milieux, année après année, devraient être encouragées. UN وينبغي التشجيع على إجراء الدراسات عن التأثيرات المناخية من سنة لأخرى على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في مختلف الوسائط البيئية.
    Les données de surveillance disponibles concernant l'atmosphère apportent des informations indicatives sur les concentrations de polluants organiques persistants dans la région. UN 3 - توفر بيانات رصد الهواء المتاحة معلومات إشارية عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    D'une manière générale, on est confronté à un manque d'informations sur les concentrations de polluants organiques persistants dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN 66 - ثمة نقص عام في المعلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Des rapports ont été publiés durant la période à l'examen concernant les concentrations de polluants organiques persistants dans l'air et le lait maternel. UN وصدرت تقارير خلال الفترة قيد الاستعراض عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء ولبن الأم.
    Il est donc recommandé que la Conférence des Parties examine les moyens d'encourager des études relatives aux influences du climat sur les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux environnementaux. UN ولذا يوصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في الطريقة التي يشجع بها الدراسات عن التأثيرات المناخية على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط البيئية.
    Dans le cadre des futures évaluations de l'efficacité, toutes les régions devraient continuer de surveiller et de signaler les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux prioritaires actuellement visés. UN 49 - ولإجراء عمليات التقييم المستقبلية ينبغي لجميع الأقاليم أن تستمر في الرصد وإعداد التقارير عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الحالية.
    Aux fins des futures évaluations de l'efficacité, toutes les régions devraient continuer de surveiller et de signaler les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux prioritaires actuels. UN 13 - ينبغي لجميع الأقاليم أن تواصل، بالنسبة لعمليات التقييم المقبلة، رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الحالية والإبلاغ عنها.
    En Inde, on trouve peu d'études historiques des polluants organiques persistants, et celles-ci ne reflètent pas de manière concluante les concentrations de polluants organiques persistants dans l'air ambiant. UN 28 - وفي الهند، لا تتوافر سوى دراسات تاريخية قليلة عن الملوثات العضوية الثابتة إلا أنها لم تعكس بصورة مطلقة مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    D'une manière générale, dans de nombreux pays de la région, il existe encore moins de données disponibles sur les concentrations de polluants organiques persistants dans les tissus humains, que les données disponibles concernant l'air. UN 31 - تقل المعلومات المتوافرة في معظم البلدان في الإقليم عموماً عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الأنسجة البشرية عما تتوافر بالنسبة لمستوى هذه الملوثات في الهواء.
    les concentrations de polluants organiques persistants dans l'environnement et chez les êtres humains; UN (أ) مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة والناس؛
    les concentrations de polluants organiques persistants dans l'environnement; UN (ج) مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    a) les concentrations de polluants organiques persistants dans l'environnementLevels of persistent organic pollutants in the environment; UN (أ) مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة؛
    Le premier rapport mondial de surveillance (UNEP/POPS/COP.4/33) établit les données de référence sur les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux humains et dans l'environnement. UN 16- ويوفر التقرير الأول عن الرصد العالمي (UNEP/POPS/COP.4/33) خط أساس للمعلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البشر والبيئة.
    Dans le dispositif envisagé, une équipe de cadres et d'experts issus des pays Parties, à laquelle on a donné le nom de nom de groupe de coordination mondiale, assurerait la supervision de la collecte et de l'évaluation des informations sur les concentrations de polluants organiques persistants dans l'environnement, lesquelles vont servir à évaluer l'efficacité. UN 14 - وبموجب المخطط المقترح، يقوم فريق من المديرين والخبراء من الأطراف، المشار إليه هنا بوصفه فريق التنسيق العالمي، بتأمين الإشراف على جمع وتقييم المعلومات بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة التي تستخدم لتقييم الفعالية.
    Certaines données sur les concentrations de polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain ont été recueillies entre 1998 et 2008 et sont disponibles pour 11 sur 28 pays de la région : Bulgarie, Croatie, République tchèque, Hongrie, Lettonie, Pologne, Roumanie, Fédération de Russie, Slovaquie, Ukraine et Ouzbékistan. UN 61 - وجرى خلال الفترة 1998 - 2008 جمع بعض البيانات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري، وتتوافر حالياً من 11 بلداً من بلدان الإقليم البالغة 28، هي بلغاريا وكرواتيا والجمهورية التشيكية وهنغاريا ولاتفيا وبولندا ورومانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا وأوكرانيا وأوزبكستان.
    Les participants ont conclu que pour interpréter les concentrations de polluants organiques persistants dans l'atmosphère, il était important que les programmes utilisent les mêmes méthodes au cours du temps, afin de s'assurer que les données recueillies dans le cadre d'un programme demeurent comparables, permettant d'évaluer les changements dans les concentrations au cours du temps. UN 35 - خلص المشاركون إلى أنه لكي يتسنى تفسير تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء، يكون من الضروري أن تحافظ البرامج على الاتساق في الطرائق المستخدمة مع مرور الوقت، وهكذا تضمن بقاء البيانات التي تُجمع داخل إطار برنامج منسق قابلة للمقارنة وملائمة لتقييم التغيرات التي تلحق بالمستويات مع مرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more