"les conclusions de l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • نتائج التقييم
        
    • نتائج تقييم
        
    • استنتاجات التقييم
        
    • لنتائج التقييم
        
    • بنتائج التقييم
        
    • نتائج هذا التقييم
        
    • النتائج المنبثقة عن التقييم
        
    • النتائج التي توصل إليها التقييم
        
    • للنتائج التي توصل إليها التقييم
        
    • لنتائج تقييم
        
    • إليه التقييم من استنتاجات
        
    • بنتيجة هذا التقييم
        
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. UN وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة التنفيذ وأثر المبادرات والذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012.
    À cet égard, la Colombie demande instamment que les conclusions de l'évaluation effectuée conjointement par l'ONUDI et le PNUD soient examinées à la treizième session de la Conférence générale. UN وقال إن كولومبيا تحث، في هذا الصدد، على أن تُناقش في الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام استنتاجات التقييم المشترك الذي أجرته اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, elle a évoqué les conclusions de l'évaluation indépendante du plan stratégique. UN وبالإضافة إلى ذلك عرضت لنتائج التقييم المستقل للخطة الاستراتيجية.
    Le PNUD prend note avec satisfaction les conclusions de l'évaluation et les défis qu'elle met en lumière. UN 28 - ويرحب البرنامج الإنمائي بنتائج التقييم والتحديات التي يسلط عليها الأضواء.
    La Guinée a accepté les conclusions de l'évaluation des sites miniers artisanaux réalisée par le Service géologique des États-Unis en 2010 pour le compte du Groupe de travail des experts diamantaires. UN وقبلت غينيا نتائج التقييم الذي أجرته الوكالة الأمريكية للمسح الجيولوجي عام 2010 فيما يتعلق بمواقع تعدين الماس الحرفي الذي اضطلعت به بالنيابة عن الفريق العامل لخبراء الماس.
    Le Groupe veillera à ce que les conclusions de l'évaluation améliorent l'exécution du programme, la responsabilisation, la planification et les connaissances à l'échelon de l'organisation. UN وستكفل الوحدة أن تؤدي نتائج التقييم إلى تحسين أداء البرامج والمساءلة والتخطيط والتعلم في إطار المنظمة.
    les conclusions de l'évaluation en cours des accords de coopération permettront d'apporter les changements qu'appelle ce dispositif. UN وما إن توضع نتائج التقييم الشامل الجاري لاتفاقات التعاون في صيغتها النهائية، يُتوقع أيضا أن يسترشد بها في تنقيح الآلية.
    Un poste de cadre est mis en place en vue d'examiner les conclusions de l'évaluation. UN ويجري إعداد بيان بموقف الإدارة للرد على نتائج التقييم.
    Il aurait aussi été souhaitable de donner des précisions sur les conclusions de l'évaluation et sur la façon dont elles seraient prises en compte dans la restructuration du programme. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التفاصيل بشأن نتائج التقييم المحددة وكيفية إدراجها في إعادة تصميم البرامج.
    Il aurait aussi été souhaitable de donner des précisions sur les conclusions de l'évaluation et sur la façon dont elles seraient prises en compte dans la restructuration du programme. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التفاصيل بشأن نتائج التقييم المحددة وكيفية إدراجها في إعادة تصميم البرامج.
    Dans une économie hautement saisonnière, le mois ou la saison choisie pour faire le sondage influe sur les conclusions de l'évaluation. UN ٧١٥١- يؤثر الشهر أو الموسم المختار ﻹجراء الاستقصاء في نتائج التقييم في أي اقتصاد يغلب عليه الطابع الموسمي.
    Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. UN وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة بدء تنفيذ المبادرات وأثرها، وهو التقييم الذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012.
    Une réunion consultative a été tenue avec le Président du tribunal de l'État du Darfour méridional pour examiner les conclusions de l'évaluation des besoins. UN وعقد اجتماع استشاري واحد مع رئيس قضاة ولاية جنوب دارفور لمناقشة نتائج تقييم الاحتياجات
    les conclusions de l'évaluation des risques professionnels ont été les suivantes : UN وكانت نتائج تقييم الصحة والسلامة المهنيتين كالآتي:
    les conclusions de l'évaluation des risques pour les travailleurs ont relevé des éléments préoccupants concernant : UN كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي:
    En outre, elle a évoqué les conclusions de l'évaluation indépendante du plan stratégique. UN وبالإضافة إلى ذلك عرضت لنتائج التقييم المستقل للخطة الاستراتيجية.
    Les délégations ont reconnu l'intérêt de l'action menée par le PNUD dans les pays contribuants nets et retenu les conclusions de l'évaluation. UN 71 - وأقرت الوفود بقيمة تدخلات البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، وأحاطت علما بنتائج التقييم.
    les conclusions de l'évaluation approfondie ont confirmé le risque élevé, préalablement établi, pour les organismes aquatiques. UN وأكدت نتائج هذا التقييم المنقح الأخطار العالية التي تحددت في بادئ الأمر بالنسبة للكائنات المائية.
    les conclusions de l'évaluation seraient prises en compte pour assurer une rationalisation optimale des activités et garantir le meilleur appui possible aux missions de maintien de la paix, y compris, s'il y a lieu, en restructurant et déplaçant le Groupe de l'appui aux missions de paix. UN وستؤخذ في الاعتبار النتائج المنبثقة عن التقييم لترشيد الدعم المقدم لبعثات حفظ السلام على أفضل وجه وزيادته، بما في ذلك إجراء أي عملية لازمة لإعادة هيكلة وحدة دعم بعثات السلام ونقلها.
    Les informations recueillies au niveau du pays viennent étayer les conclusions de l'évaluation indépendante à mi-parcours de 2010-2011 sur l'objectif organisationnel du plan stratégique du FNUAP relatif à l'égalité entre les sexes, qui a identifié des réalisations importantes. UN التحديات/ الدروس المستفادة 54 - تؤيد المعلومات على الصعيد القطري النتائج التي توصل إليها التقييم المستقل لمنتصف الفترة 2010-2011 للهدف التنظيمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين من الخطة الاستراتيجية للصندوق، والتي أشارت إلى تحقيق إنجازات كبيرة.
    Tout en notant que selon les conclusions de l'évaluation externe, le système n'avait pas atteint les résultats escomptés, la délégation s'est déclarée encouragée de voir que l'on avait porté plusieurs améliorations pour pallier les carences mentionnées dans l'évaluation. UN وفي حين أشار إلى أن النظام يعمل دون المستوى المطلوب طبقا للنتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي، فإنه أعرب عن تفاؤله ﻹدخال عدة تحسينات لمعالجة مواطن الضعف التي أشير إليها في التقييم.
    Il convient en outre de noter que le Groupe consultatif est satisfait de la réaction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies concernant les conclusions de l'évaluation biennale indépendante du Fonds. UN كما أرجو منكم ملاحظة ارتياح الفريق الاستشاري لاستجابة مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لنتائج تقييم السنتين المستقل للصندوق.
    87. La plupart des délégations ont noté avec satisfaction que les conclusions de l'évaluation montraient que le Groupe de l'assistance au peuple palestinien de la CNUCED avait obtenu des résultats positifs en dépit des conditions défavorables sur le terrain. UN 87- وأعربت معظم الوفود عن ارتياحها لما خلص إليه التقييم من استنتاجات مفادها أن وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابعة للأونكتاد قد حققت نتائج إيجابية رغم الظروف الميدانية غير المؤاتية.
    Le Comité consultatif entend que des renseignements sur les conclusions de l'évaluation soient communiqués au plus vite à l'Assemblée générale. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن المعلومات المتعلقة بنتيجة هذا التقييم ستقدم إلى الجمعية العامة في أقرب الآجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more