"les conclusions de l'atelier" - Translation from French to Arabic

    • نتائج حلقة العمل
        
    • استنتاجات حلقة العمل
        
    • بالعبر المستخلصة
        
    • النتائج التي توصلت إليها حلقة عمل
        
    • الاستنتاجات التي توصلت إليها حلقة العمل
        
    les conclusions de l'atelier ont été diffusées lors d'un débat public et dans une note d'orientation publiée par l'UNU. IV. Domaine thématique 2 : développement humain UN وتم تقاسم نتائج حلقة العمل من خلال عقد منتدى عام مع نشر موجز بالسياسات ذات الصلة عن طريق جامعة الأمم المتحدة.
    les conclusions de l'atelier seront soumises au Comité préparatoire de la dixième session de la CNUCED. UN وستقدَّم نتائج حلقة العمل إلى اللجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر.
    Les rapporteurs communiqueront également les conclusions de l'atelier au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion. UN ويقدم المقررون أيضاً تقاريرهم عن نتائج حلقة العمل إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    les conclusions de l'atelier seraient communiquées au SBSTA pour examen à sa deuxième session. UN وسيتم عرض استنتاجات حلقة العمل على الهيئة الفرعية لتنظر فيها في دورتها الثانية.
    les conclusions de l'atelier et de la table ronde ont été présentées lors d'une activité portant sur cette question, organisée par le Congrès de la Fédération internationale d'astronautique. UN وعُرضت استنتاجات حلقة العمل والمائدة المستديرة المتعلقة بها في حدث مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية المكرس لهذا الموضوع.
    D. Table ronde sur les conclusions de l'atelier UN دال - نقاش المائدة المستديرة المتعلق بالعبر المستخلصة
    Les rapporteurs communiqueront également les conclusions de l'atelier au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion. UN ويقدم المقررون أيضاً تقاريرهم عن نتائج حلقة العمل إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    Les rapporteurs communiqueront également les conclusions de l'atelier au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion. UN ويقدم المقررون أيضاً تقريراً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين بشـأن نتائج حلقة العمل.
    Prenant en compte les conclusions de l'atelier, le Comité a finalisé ses deux dossiers techniques sur les évaluations des besoins technologiques. UN ووضعت اللجنة التنفيذية الصيغة النهائية للتقريرين الموجزين بشأن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، مراعية في ذلك نتائج حلقة العمل.
    Le Human Rights Law Center de l'Université de Nottingham est très actif dans le domaine des droits de l'homme et le Haut Commissariat serait curieux de connaître les conclusions de l'atelier évoqué par M. O'Flaherty. UN وأضاف أن مركز قانون حقوق الإنسان التابع لجامعة نوتنغهام له دور نشط للغاية في مسائل حقوق الإنسان، وأن المفوضية مهتمة بالاطلاع على نتائج حلقة العمل.
    les conclusions de l'atelier devraient être prises en compte lors de la préparation du rapport du Secrétaire général, et les États Membres devraient participer pleinement au processus de consultation. UN وينبغي أن تنعكس نتائج حلقة العمل هذه في إعداد تقرير الأمين العام. وفي هذا الصدد، ينبغي إشراك الدول الأعضاء بشكل كامل في عملية التشاور.
    3. Prie le secrétariat d'établir un rapport sur les conclusions de l'atelier à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, pour examen à sa vingtseptième session; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين؛
    les conclusions de l'atelier sont récapitulées dans un document intitulé " Working towards child-friendly cities " . UN وترد نتائج حلقة العمل في تقرير بعنوان " العمل من أجل مدن تُعنى بسلامة الطفل " .
    6. Les rapports suivants s'appuieront sur les conclusions de l'atelier intersessions sur le financement, qui se tiendra du 4 au 7 juin 1996 en Afrique du Sud. UN ٦ - وسوف تستفيد التقارير اللاحقة من نتائج حلقة العمل التي تعقد بين الدورات بشأن التمويل المزمع عقدها في الفترة من ٤ إلى ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في أفريقيا الجنوبية.
    les conclusions de l'atelier ont également servi de base à l'établissement d'une compilation sur les bonnes pratiques en matière d'élimination de la violence à l'égard des femmes, présentées dans le document A/HRC/17/23, pour examen par le Conseil des droits de l'homme. UN وقد أثرت أيضاً نتائج حلقة العمل تجميع الممارسات الجيدة في مجال الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، والذي ورد في الوثيقة A/HRC/17/23، لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان.
    b) Examine les conclusions de l'atelier interrégional, en conjonction avec la mise en oeuvre du plan de travail pour le Groupe de travail 4. UN (ب) بأن تبحث نتائج حلقة العمل الأقاليمية مقترنة بتنفيذ خطة عمل الفريق العامل 4.
    26. Dans les conclusions de l'atelier, il a été résolument mis en évidence qu'il fallait davantage promouvoir le pilier des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 26- ورد في استنتاجات حلقة العمل تأكيد شديد، على ضرورة زيادة تعزيز الدعامة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les domaines de coopération proposés dans le présent document sont fondés sur les conclusions de l'atelier d'Amman, ainsi que sur la résolution 1997/45 de la Commission des droits de l'homme. UN ومجالات التعاون المقترحة في هذه الوثيقة تستند إلى استنتاجات حلقة العمل التي عقدت في عمان وإلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٥٤.
    27. Les résultats des délibérations des groupes de travail ont été résumés et présentés par les présidents des groupes à la séance de clôture, lors de laquelle une discussion finale a eu lieu et les conclusions de l'atelier ont été adoptées. UN 27- وقام رئيس كل من الفريقين بتلخيص نتائج مداولات فريقه وتقديمها خلال الجلسة الختامية، حيث جرت مناقشة نهائية لها قبل اعتماد استنتاجات حلقة العمل.
    D. Table ronde sur les conclusions de l'atelier 50 − 70 13 UN دال - نقاش المائدة المستديرة المتعلق بالعبر المستخلصة 50-70 12
    48. Dans les conclusions de l'atelier de Doha, les participants se sont déclarés une fois encore résolus à renforcer la coopération sousrégionale, régionale et internationale pour favoriser le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément aux obligations internationales. UN 48- وفي النتائج التي توصلت إليها حلقة عمل الدوحة، أكد المشاركون مجددا التزامهم بتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي لدعم الاحترام الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والالتزام بها، اتساقاً مع الالتزامات الدولية.
    42. Les lacunes, les besoins et les problèmes mis en évidence pendant cet atelier concordent avec les conclusions de l'atelier précédent sur l'état d'avancement des activités de modélisation. UN 42- كانت الثغرات والاحتياجات والقيود التي حُدّدت في حلقة العمل هذه متسقة مع الاستنتاجات التي توصلت إليها حلقة العمل السابقة بشأن حالة أنشطة وضع النماذج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more