"les conclusions et recommandations du comité" - Translation from French to Arabic

    • استنتاجات وتوصيات اللجنة
        
    • استنتاجات وتوصيات لجنة
        
    • استنتاجات اللجنة وتوصياتها
        
    • استنتاجات وتوصيات الفريق
        
    • لاستنتاجات وتوصيات اللجنة
        
    • باستنتاجات وتوصيات لجنة
        
    • توصيات واستنتاجات اللجنة
        
    • نتائج وتوصيات اللجنة
        
    • واستنتاجات وتوصيات اللجنة
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة
        
    L'Assemblée a examiné les conclusions et recommandations du Comité consultatif en ce qui concerne le régime des pensions des membres de la Cour. UN ونظرت الجمعية العامة في استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. UN ويتضمن الفصل الأخير من التقرير استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    La section VII présente les conclusions et recommandations du Comité spécial à l'Assemblée générale. UN ويعرض الفرع " سابعا " استنتاجات وتوصيات اللجنة الخاصة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Observations du Gouvernement yéménite concernant les conclusions et recommandations du Comité contre la torture UN تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب
    les conclusions et recommandations du Comité devraient aider à dégager une communauté de vues. UN وقال إن استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات ستساعد اللجنة الخامسة على إيجاد أرضية مشتركة.
    les conclusions et recommandations du Comité, ainsi que les propositions des États Membres, figurent en annexe à la présente lettre. UN وقد أُرفقت بهذه الرسالة استنتاجات اللجنة وتوصياتها فضلا عن المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء.
    les conclusions et recommandations du Comité figurent à la section IV. UN وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في الفرع رابعا.
    Rapport sur les conclusions et recommandations du Comité plénier, puis suite du débat de haut niveau UN تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة، يليه مواصلة اجتماع الجزء الرفيع المستوى
    les conclusions et recommandations du Comité figurent dans l'annexe à la présente note. UN وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    1. Approuve les conclusions et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١ - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    1. Approuve les conclusions et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١ - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    les conclusions et recommandations du Comité consultatif du réseau pour l'élimination des biphényles polychlorés comprennent notamment les points suivants : UN 3 - وتشمل استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية للشبكة النقاط البارزة التالية:
    Les autorités diffusent les rapports des différents organismes spécialisés dans les droits de l’homme, y compris les conclusions et recommandations du Comité des droits de l’enfant, afin que l’ensemble de la société soit au courant de la situation. UN وتقوم السلطات بنشر تقارير الهيئات المختلفة لحقوق اﻹنسان، بما فيها استنتاجات وتوصيات لجنة حقوق الطفل، لضمان وعي المجتمع كله بالحالة.
    6. M. DEINEKO (Fédération de Russie) approuve, dans l'ensemble, les conclusions et recommandations du Comité des conférences. UN ٦ - السيد دينيكو )الاتحاد الروسي(: قال إنه يوافق اجمالا على استنتاجات وتوصيات لجنة المؤتمرات.
    Dans sa résolution 57/4 B, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels; elle a réaffirmé cette position dans ses résolutions 58/1 B, 59/1 B, 60/237 et 61/237. UN أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/4 باء، استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بخطط التسديد المتعددة السنوات، وأكدت من جديد ذلك التأييد في قراراتها 58/1 باء و 59/1 باء و 60/237 و 61/237.
    15. Fait siennes les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant le rapport du Secrétaire général; UN 15 - تـؤيـد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام؛
    Le présent rapport, notamment les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination, devrait être remis au Comité des conférences à sa séance de 2002. Le Secrétaire général adjoint UN ينبغي تقديم هذا التقرير، وكذا استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، إلى لجنة المؤتمرات خلال اجتماعها في عام 2002.
    31. les conclusions et recommandations du Comité seront examinées à la sixième session de la Conférence des Parties. UN 31- وسَينظُرُ مؤتمر الأطراف السادس في استنتاجات وتوصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    les conclusions et recommandations du Comité sur cette question restent valables. UN وما زالت استنتاجات اللجنة وتوصياتها بهذا الشأن صالحة.
    Le dernier chapitre contient les conclusions et recommandations du Comité. UN ويتضمن الفصل السادس والأخير من التقرير استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    les conclusions et recommandations du Comité figurent aux paragraphes 25 et 26 de son rapport. UN وترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في الفقرتين 25 و 26 من التقرير.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations du Comité sur 15 réclamations saoudiennes. UN ويتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التي قدمها 15 شخص من أصحاب المطالبات السعوديين.
    Cependant, au cours des quatre dernières années on a fait beaucoup pour améliorer la situation des femmes et les activités en cours permettent d'affirmer avec conviction que les conclusions et recommandations du Comité seront suivies dans la pratique. UN ومع هذا، فلقد اضطُلع بالكثير خلال الأعوام الأربعة الماضية من أجل تحسين وضع المرأة، كما أن الأنشطة القائمة في الوقت الراهن تؤكد دون أدنى شك أن ثمة اتباعا على الصعيد المحلي لاستنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Leur analyse a donné lieu à la formulation de 17 recommandations, dont la dernière est que le rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination, soit soumis, pour examen et suite à donner, à la huitième session de la Commission pour la prévention du crime. UN وأدى تحليل الاستنتاجات الى وضع مجموعة مؤلفة من ٧١ توصية ، تدعو أفرادها الى تقديم التقرير ، مشفوعا باستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ، الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيها وتتخذ الاجراءات اللازمة في دورتها الثامنة .
    On trouvera les conclusions et recommandations du Comité au chapitre IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في القسم الرابع.
    On y examine les conclusions et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le précédent rapport. UN وهو ينظر في نتائج وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق.
    L'Union européenne examinera soigneusement les propositions du Secrétaire général et les conclusions et recommandations du Comité consultatif en tenant compte de la nécessité pour l'ONU d'offrir des engagements à caractère permanent mais également de l'aptitude à adapter l'effectif à l'évolution des besoins. UN 37 - وقال إن الاتحاد الأوروبي سيدرس مقترحات الأمين العام واستنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية بتمعن، مع مراعاة ضرورة أن تقدم الأمم المتحدة تعيينات دائمة، ولكن يجب أن تتوفر لها كذلك القدرة على تعديل قوتها العاملة بحسب تغير الاحتياجات.
    Dans sa résolution 67/254 A, l'Assemblée générale a approuvé les conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes et souscrit aux conclusions et recommandations que le Comité consultatif avait formulées dans son rapport. UN ٨ - وفي القرار 67/254، وافقت الجمعية العامة على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المجلس، وأيدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more