"les conducteurs" - Translation from French to Arabic

    • السائقين
        
    • سائقي
        
    • السائقون
        
    • وسائقي
        
    • سائقو
        
    les conducteurs humains sont ceux qui rendent les routes plus dangereuses. Open Subtitles انظروا، ل الإنسان السائقين هم جعل الطرق أكثر خطورة.
    Créant de la glace noire, la plus mortelle car les conducteurs ne la voient pas Open Subtitles مشكّلاً الثلج الأسود، وهو أخطر أنواع الثلج لأنّه خفيّ عن أعين السائقين
    Organisation, à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission autorisé à conduire des véhicules appartenant aux Nations Unies, d'une campagne annuelle visant à sensibiliser les conducteurs à la sécurité routière UN تنظيم حملة سنوية لتوعية السائقين بالسلامة على الطرق، نعم أجريت الحملة السنوية لتوعية السائقين بالسلامة على
    Ce projet est plus particulièrement axé sur les conducteurs de camions, le personnel des entrepôts et les prostituées. UN ويستهدف المشروع سائقي المركبات وموظفي المستودعات وبائعي الجنس من الذكور والإناث.
    En Fédération de Russie, presque 80 % des accidents de la circulation sont liés au non-respect du code de la route par les conducteurs. UN وفي الاتحاد الروسي، ترتبط نسبة 80 في المائة من حوادث المرور على الطرق بانتهاكات سائقي المركبات لقوانين المرور.
    les conducteurs de la Republika Srpska ne peuvent pas obtenir de carte verte, ce qui restreint sérieusement leur possibilité de circuler librement en Europe. UN ولا يحصل السائقون في جمهورية صربسكا على البطاقة الخضراء، مما يعيق بشدة قدرتهم على السفر بحرية في أوروبا.
    L'Institut organise un certain nombre de programmes de formation pour les moniteurs d'auto-école, les chauffeurs de taxi et les conducteurs de bus. UN ويدير المعهد عددا من البرامج التدريبية لمعلِّمي قيادة السيارات وسائقي سيارات الأجرة وسائقي وسائط النقل العام.
    Une campagne annuelle de sensibilisation à la sécurité routière a été réalisée pour les conducteurs. UN أُجريت حملة سنوية لتوعية السائقين والسلامة على الطرق
    Historiquement, on pensait que pour prévenir les décès causés par les accidents de la circulation, il fallait tout simplement mettre en garde les conducteurs et les piétons. UN وقد كانت النظرة التاريخية للطريقة التي تهدف إلى منع الوفيات بسبب حوادث الطرق تتمثل ببساطة في تنبيه السائقين والمشاة أن يتمتعوا بالحرص.
    Il s'agit des personnes qui portent des armes et obligent les conducteurs à s'arrêter et à leur donner tout objet de valeur, même les véhicules. UN إنهم عبارة عن مسلحين يجبرون السائقين على التوقف وإعطائهم كل شيء ثمين حتى المركبات.
    D'après les estimations, si tous les conducteurs islandais respectaient les limites de vitesse, les accidents mortels seraient 35 à 40 % moins nombreux. UN ويُعتقد أنه إذا ما راعى كل السائقين في آيسلندا حدود السرعة، فإن الحوادث المميتة ستنخفض بنسبة 35 إلى 40 في المائة.
    Tous les conducteurs sont censés être titulaires d'un permis spécifique de transport de substances dangereuses. UN إذ يتعين أن يكون لدى جميع السائقين تصريحا خاصا يرخص لهم بنقل المواد الخطرة.
    Il a fallu du temps pour construire des routes et des voitures plus sûres et pour éduquer et former les conducteurs et les piétons. UN واقتضى الأمر إنفاق وقت لبناء طرق وسيارات أكثر أمانا ولتعليم السائقين والمشاة وتدريبهم.
    les conducteurs irresponsables savent qu'ils ont Lutz pour ami. Open Subtitles السائقين غير المسئولين يعرفون بأن لديهم صديق في لوتز
    En revanche, j'ai trouvé un conducteur de camion qui travaillais pour le cirque, mais il a dit que les conducteurs et les artistes ne se mélangeaient jamais. Open Subtitles لكن وجدتُ سائق شاحنة كان يعمل في السيرك، لكنّه قال أنّ السائقين والفنانين لمْ يختلطوا كثيراً.
    Il a noté que les conducteurs des chars passaient des heures à raser les poulaillers, s'arrêtant de temps à autre pour faire une pause café avant de se remettre à la tâche. UN ولاحظ أن سائقي الدبابات قد عملوا لساعات على سحق أقفاص الدواجن، مع التوقف أحيانا لاستراحة قصيرة قبل استئناف عملهم.
    parce que, comment voulez vous avertir correctement les conducteurs qu'un animal cornu pourrait traverser et qu'il sera peut-être rempli d'hélium. Open Subtitles لأن كيف تحذير بدقة سائقي السيارات أنه قد يكون هناك الغزلان ذ شيء قبل وأنها يمكن أن تكون كاملة من الهيليوم؟
    Une fois de plus, les négociations avec les conducteurs de bus piétinent. Open Subtitles نعم. مرة أخرى المفاوضات مع سائقي الحافلات تعطلت
    Actuellement, les conducteurs affectés à la Section du transport effectuent en moyenne 700 à 800 missions par semaine. UN وفي الوقت الحالي، يقوم السائقون المخصصون لقسم النقل بمهام يتراوح عددها بين 700 و 800 مهمة أسبوعيا.
    les conducteurs ont été convoqués à un poste de police abkhaze et enjoints de verser un péage chaque fois qu'ils se rendraient à Zugdidi. UN واستُدعي السائقون لاحقا إلى مركز الشرطة الأبخازية وطُلب منهم دفع ضرائب دائمة للتوجه إلى زوغديدي.
    L'Institut organise un certain nombre de programmes de formation pour les moniteurs d'auto-école, les chauffeurs de taxi et les conducteurs de bus. UN ويدير المعهد عددا من البرامج التدريبية لمعلمي قيادة السيارات وسائقي سيارات الأجرة وسائقي وسائط النقل العام.
    les conducteurs et les passagers des véhicules immatriculés en Yougoslavie doivent souvent attendre des heures ou même des jours aux frontières avec la Hongrie, l'Autriche et d'autres pays. UN وكثيرا ما يتعرض سائقو السيارات التي تحمل لوحات تسجيل يوغوسلافية والمسافرون الذين يستغلونها لمضايقات لساعات عديدة على مناطق العبور الحدودية مع هنغاريا والنمسا وغيرهما من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more