En 2012, l'AIEA a publié des Directives relatives aux stratégies de décontamination en vue de réduire les conséquences radiologiques de la contamination environnementale. | UN | وفي عام 2012، نشرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات الإصلاح للحد من الآثار الإشعاعية لتلوث البيئة؛ |
À cette fin, le Comité a examiné les informations obtenues depuis la publication de son rapport pour 2000 et vérifié que les observations ne remettaient pas en question les hypothèses utilisées précédemment pour évaluer les conséquences radiologiques. | UN | وسعيا إلى هذه الغاية، قيّمت اللجنة ما أتيح من معلومات جديدة ذات صلة منذ تقريرها لعام 2000، وتأكدت من أن تلك الملاحظات لم تكن مخالفة للاستنتاجات التي سبق استخدامها لتقييم الآثار الإشعاعية. |
L'amendement prévoit des mesures visant à atténuer les conséquences radiologiques d'actes de sabotage et à élargir la coopération entre les États afin qu'ils puissent agir rapidement pour localiser et récupérer les matières nucléaires volées ou circulant en contrebande. | UN | وينص التعديل على أحكام تتعلق بالتخفيف من حدة الآثار الإشعاعية لأعمال التخريب، وتعزيز التعاون بين الدول فيما يتعلق بالتدابير السريعة الرامية إلى تحديد موقع المواد النووية المسروقة أو المهربة واستعادتها. |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث، |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث، |
L'amendement prévoit des mesures visant à atténuer les conséquences radiologiques d'actes de sabotage et à élargir la coopération entre les États afin qu'ils puissent agir rapidement pour localiser et récupérer les matières nucléaires volées ou circulant en contrebande. | UN | وينص التعديل على أحكام تتعلق بالتخفيف من حدة الآثار الإشعاعية لأعمال التخريب، وتوسيع نطاق التعاون بين الدول وفيما بينها بشأن التدابير السريعة الرامية إلى تحديد موقع المواد النووية المسروقة أو المهربة واستعادتها. |
L'amendement prévoit des mesures visant à atténuer les conséquences radiologiques d'actes de sabotage et à élargir la coopération entre les États afin qu'ils puissent agir rapidement pour localiser et récupérer les matières nucléaires volées ou circulant en contrebande. | UN | وينص التعديل على أحكام تتعلق بالتخفيف من حدة الآثار الإشعاعية لأعمال التخريب، وتوسيع نطاق التعاون بين الدول وفيما بينها بشأن التدابير السريعة الرامية إلى تحديد موقع المواد النووية المسروقة أو المهربة واستعادتها. |
L'objectif est de protéger les matières nucléaires contre le vol et l'obtention illicite par d'autres moyens, de localiser et, s'il y a lieu, récupérer rapidement les matières nucléaires manquantes ou volées, de protéger les matières et installations nucléaires contre le sabotage, et d'atténuer ou de réduire le plus possible les conséquences radiologiques du sabotage. | UN | ويهدف النظام إلى حماية هذه المواد من السرقة أو سائر أشكال الاستحواز غير المشروع، والاهتداء إلى أماكن وجود المواد المسروقة واسترجاعها بسرعة، وحماية هذه المواد والمرافق من التخريب، والتخفيف من الآثار الإشعاعية للتخريب أو تقليلها إلى الحدّ الأدنى. |
En 2012, l'AIEA a publié des directives relatives à l'élaboration de stratégies de réhabilitation visant à réduire les conséquences radiologiques de la contamination environnementale (Guidelines for Remediation Strategies to Reduce the Radiological Consequences of Environmental Contamination) à l'intention des personnes et des autorités chargées de gérer des projets ou d'élaborer des stratégies de ce type. | UN | 65 - وفي عام 2012، نشرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات الإصلاح للحد من الآثار الإشعاعية لتلوث البيئة. |
AIEA (2012) Directives relatives aux stratégies d'assainissement pour lutter contre les conséquences radiologiques de la contamination de l'environnement | UN | المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات الإصلاح للحد من الآثار الإشعاعية لتلوث البيئة التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية (2012) |
74. Le Comité a examiné pour la première fois les conséquences radiologiques initiales de l'accident dans son rapport pour 1988. Dans son rapport pour 2000, il a décrit en détail la situation d'après les données disponibles à l'époque. | UN | 74- وقد نظرت اللجنة لأول مرة في الآثار الإشعاعية الأولية للحادث في تقريرها لعام 1988.() وقدمت، في تقريرها لعام 2000، سردا مفصلا للوضع حسبما كان معروفا في ذلك الحين. |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحوادث، |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحوادث، |