les conseillers spéciaux continueront de rendre compte au Conseil, à la demande de son président. | UN | وسيُواصل المستشاران الخاصان تقديم إحاطات إلى المجلس كلما طلب رئيس المجلس ذلك منهما. |
les conseillers spéciaux continueront de rendre compte au Conseil, à la demande de son président. | UN | وسيُواصل المستشاران الخاصان تقديم إحاطات إلى المجلس كلما طلب رئيس المجلس ذلك منهما. |
les conseillers spéciaux ont également continué à soutenir les initiatives nationales engagées à la suite de la création, en 2012, du Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives, qui compte 18 États membres. | UN | وواصل المستشاران الخاصان أيضا دعمهما للمبادرات الوطنية التي بدأت نتيجة لإنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في عام 2012، التي تضم 18 دولة عضوا من المنطقة. |
les conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger aident l'Assemblée générale à poursuivre l'examen de ces concepts. | UN | 68 - ويقوم المستشارون الخاصون المعنيون بمنع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية بمساعدة الجمعية العامة في معرض نظرها المتواصل في هذا المفهوم. |
On apprend que les conseillers spéciaux du Secrétaire général ont pour mandat de mener des travaux ayant trait à ces deux concepts, y compris évidemment celui de la responsabilité de protéger. | UN | وقد أُبلغنا أن المستشارين الخاصين للأمين للعام لهم ولاية للعمل في سياق كلا المفهومين، بما يشمل، بوضوح، مسؤولية الحماية. |
Les prévisions de dépenses pour 2009 au titre du groupe thématique I (16 385 900 dollars, soit 3,5 % du montant total des ressources demandées) se rapportent à sept missions politiques spéciales, qui incluent les envoyés spéciaux ou personnels, les conseillers spéciaux et les représentants personnels du Secrétaire général. | UN | 23 - تغطي الموارد المقترحة للمجموعة الأولى لعام 2009 والبالغة 900 385 16 دولار (أي 3.5 في المائة من الموارد الإجمالية) البعثات السياسية الخاصة السبع التي تضم مبعوثين خاصين وشخصيين ومستشارين خاصين وممثلين شخصيين للأمين العام. |
les conseillers spéciaux se sont également employés à faire mieux connaître leur mandat et leurs activités, et ils ont, à cette fin, contacté les médias et participé à de nombreux forums de la société civile et du monde universitaire. | UN | ويعمل المستشاران الخاصان أيضا على الترويج لولايتيهما وأنشطتهما عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية. |
les conseillers spéciaux ont par ailleurs présenté au Secrétaire général, au cours des cinq premiers mois de 2014, quatre notes d'information sur des situations données, accompagnées de recommandations adressées aux organismes des Nations Unies concernant les mesures de prévention à prendre. | UN | وقدم المستشاران الخاصان أيضا أربع مذكرات استشارية إلى الأمين العام خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن حالات محددة، مشفوعة بتوصيات باتخاذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات وقائية. |
les conseillers spéciaux ont également continué à collaborer et à mettre au point des dispositifs de coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | 66 - وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووضع ترتيبات تعاونية معها. |
les conseillers spéciaux se sont attachés à élargir la coopération avec les autres partenaires régionaux et sous-régionaux, notamment la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Ligue des États arabes. | UN | ويعمل المستشاران الخاصان على توسيع نطاق العمل مع شركاء إقليميين ودون إقليميين آخرين، بما في ذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وجامعة الدول العربية. |
Depuis la création du Réseau, les conseillers spéciaux ont appuyé des échanges consacrés aux dispositifs, outils et méthodes institutionnels de prévention des atrocités au niveau national. | UN | ومنذ إنشاء الشبكة، قدم المستشاران الخاصان الدعم لعقد حوارات بشأن الترتيبات المؤسسية والأدوات والمنهجيات المتعلقة بمنع وقوع الجرائم الفظيعة على الصعيد القطري. |
Privilégiant l'action régionale, les conseillers spéciaux ont resserré les liens de coopération avec les organisations régionales et sous-régionales dans le domaine de la prévention du génocide et des crimes apparentés. | UN | 68 - وتأكيدا لأهمية اتباع نهج إقليمي في منع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها، واصل المستشاران الخاصان تحسين التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
En ce qui concerne le Conseil de sécurité, auquel ils font rapport par l'intermédiaire du Secrétaire général, les conseillers spéciaux entretiennent des liens avec chacun de ses membres. | UN | 73 - وفيما يتعلق بمجلس الأمن الذي يتعين على المستشارين الخاصين تقديم تقاريرهما إليه عن طريق الأمين العام، يحافظ المستشاران الخاصان على إقامة اتصالات فردية مع أعضاء المجلس. |
les conseillers spéciaux ont présenté au Secrétaire général, dans les sept premiers mois de 2011, des notes consultatives sur la situation de trois pays, accompagnées de recommandations adressées aux organismes des Nations Unies sur les mesures de prévention à prendre. | UN | 76 - وقدّم المستشاران الخاصان إلى الأمين العام، في الأشهر السبعة الأولى من عام 2011، مذكرات إرشادية بشأن ثلاث حالات، مشفوعة بتوصيات تتعلق بإجراءات وقائية يتخذها شركاء الأمم المتحدة. |
les conseillers spéciaux ont pris la parole à la troisième conférence régionale sur la prévention du génocide organisée à Berne par les Gouvernements argentin, tanzanien et suisse. Les participants y ont examiné des dispositifs d'alerte rapide et des stratégies communes de prévention du génocide et des crimes apparentés aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وتكلم المستشاران الخاصان أمام المؤتمر الإقليمي الثالث بشأن منع الإبادة الجماعية، الذي نظّمته حكومات الأرجنتين وجمهورية تنـزانيا المتحدة وسويسرا في بيرن، ونوقشت فيه آليات الإنذار المبكر وخيارات الاستراتيجيات المشتركة لمنع الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
En ce qui concerne le Conseil de sécurité, auquel ils font rapport par l'intermédiaire du Secrétaire général, les conseillers spéciaux entretiennent des liens avec chacun de ses membres. | UN | 63 - وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، الذي يتعين على المستشارين الخاصين تقديم تقرير إليه عن طريق الأمين العام، فقد احتفظ المستشاران الخاصان باتصالات على صعيد فردي مع أعضاء المجلس. |
c) Les autres cadres supérieurs spéciaux, y compris les conseillers spéciaux du Secrétaire général. | UN | )ج( المناصب الخاصة اﻷخرى رفيعة المستوى، بما في ذلك المستشارون الخاصون لﻷمين العام. |
c) Les autres cadres supérieurs spéciaux, y compris les conseillers spéciaux du Secrétaire général. | UN | )ج( المناصب الخاصة اﻷخرى رفيعة المستوى، بما في ذلك المستشارون الخاصون لﻷمين العام. |
les conseillers spéciaux devraient fournir des avis spécialisés sans se substituer aux cadres opérationnels. | UN | ويتعين على المستشارين الخاصين تقديم المشورة القائمة على الخبرة وألا يحلوا محل المديرين التنفيذيين. |
Il s'inspirera également des travaux accomplis par les organes conventionnels et les procédures spéciales, des études réalisées par les conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger ainsi que des contributions d'autres acteurs nationaux, régionaux et internationaux. | UN | وبالمثل، سيسترشد بالعمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، ودراسات المستشارين الخاصين بشأن منع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، وسائر الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية. |
Les prévisions de dépenses présentées au titre du groupe I pour 2007 (6 656 400 dollars, soit 1,8 % du montant total des ressources demandées) se rapportent à sept missions politiques spéciales, qui englobent les envoyés spéciaux ou personnels, les conseillers spéciaux et les représentants personnels du Secrétaire général. | UN | 13 - تغطي الموارد المقترحة للمجموعة الأولى لعام 2007 والبالغة 400 656 6 دولار (أي 1.8 في المائة من مجموع الموارد المقترحة) البعثات السياسية الخاصة السبع التي تضم مبعوثين خاصين وشخصين ومستشارين خاصين وممثلين شخصيين للأمين العام. |
Les prévisions de dépenses pour 2010 au titre du groupe thématique I (10 646 200 dollars, soit 1,8 % du montant total des ressources demandées) se rapportent à six missions politiques spéciales, qui incluent les envoyés spéciaux ou personnels et les conseillers spéciaux du Secrétaire général. | UN | 27 - تتصل الموارد البالغة 200 646 10 دولار (1.8 في المائة من إجمالي الموارد) المقترحة للمجموعة الأولى لعام 2010 بست بعثات سياسية خاصة، تشمل المبعوثين الشخصيين والخاصين، والمستشارين الخاصين للأمين العام. |
S'il faut prendre d'urgence des mesures de prévention ou de protection, les conseillers spéciaux pourront, à la demande du Secrétaire général, réunir les secrétaires généraux adjoints concernés afin qu'ils examinent les solutions envisageables, solutions qu'ils présenteront au Secrétaire général, lequel, s'il le juge bon, en saisira le Comité des politiques. | UN | ٧٢ - وعندما تكون هناك ضرورة ملحة لاتخاذ إجراء وقائي أو حمائي، يجوز للمستشارين الخاصين أن يعقدا، بناء على طلب الأمين العام، اجتماعا لوكلاء الأمين العام الرئيسيين لمناقشة خيارات السياسة العامة المتاحة ثم عرضها على الأمين العام، وعلى لجنة السياسات إذا ارتأى الأمين العام ذلك. |