Les chefs de faction ont accepté en principe les conseils de district et conseils régionaux mis en place; ils ont précisé, cela étant, qu'il y aurait peut-être à revoir la composition d'un certain nombre de ces conseils. | UN | وقبل قادة الفئات العشائرية، مبدئيا، مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية التي أنشئت، على أن يعاد النظر في عدد منها. |
Les chefs de faction ont accepté en principe les conseils de district et conseils régionaux mis en place; ils ont précisé, cela étant, qu'il y aurait peut-être à revoir la composition d'un certain nombre de ces conseils. | UN | وقبل قادة الفئات العشائرية، مبدئيا، مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية التي أنشئت، على أن يعاد النظر في عدد منها. |
Si les conseils municipaux et celui de Bonthe sont dirigés par un maire, les conseils de district sont dirigés par un président. | UN | وفيما يرأس العُمد مجالس المدن والمجلس البلدي لبونثه، فإن مجالس المقاطعات يرأسها رؤساء. |
Les organismes de réadaptation, les conseils de district et le secteur des entreprises ont répondu positivement à cette initiative. | UN | وحظيت هذه الجهود بالقبول من منظمات الرعاية الاجتماعية ومجالس المقاطعات وقطاع الأعمال التجارية. |
Pour cette raison, en décembre, j'ai prié le Secrétaire général adjoint James O. C. Jonah de réexaminer les méthodes et procédures utilisées pour déterminer les conseils de district et les conseils régionaux à créer. | UN | وبناء على ذلك، طلبت الى وكيل اﻷمين العام السيد جيمس و. س. جوناه، في كانون اﻷول/ديسمبر، إجراء استعراض للمنهجية والاجراءات المتبعة لتقرير إنشاء مجالس مقاطعات ومجالس اقليمية. |
les conseils de district − établis en vertu des articles 97 et 98 de la Loi fondamentale − sont consultés sur l'administration et d'autres affaires concernant les districts. | UN | وتستشار مجالس الدوائر المنشأة وفقاً للمادتين 97 و98 من القانون الأساسي، بشأن إدارة هذه الدوائر وشؤونها الأخرى. |
Un autre tiers est sélectionné par les conseils provinciaux et le dernier tiers par les conseils de district de chaque province. | UN | ويتم انتخاب ثلث هؤلاء من مجالس الولايات وثلث آخر من مجالس المناطق في كل ولاية. |
les conseils de district ont été relancés avec la nomination d'administrateurs après une longue période de flottement. | UN | وقد بُعثت الحيوية في مجالس المقاطعات بتعيين مديرين بعد جمود طويل. |
11. En principe, les chefs de faction ont agréé les conseils de district et les conseils régionaux établis à ce jour. | UN | ١١ - ومن حيث المبدأ، قبل زعماء الفصائل مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية المنشأة حتى اﻵن. |
14. les conseils de district sont des organes statutaires constitués dans le but d'offrir au public des lieux de consultation et de participation au niveau des districts. | UN | ١٤ - مجالس المقاطعات هيئات منشأة بمقتضى تشريعات لتكون محفلا يتشاور ويشترك فيه الجمهور على صعيد المقاطعة. |
Du fait de l'intensification du conflit dans le sud et le centre du pays, les activités prévues par les conseils de district dans le cadre du processus de renforcement de la paix au niveau des districts, notamment à Mogadiscio, n'ont pu se poursuivre. | UN | وبسبب زيادة حدة النـزاع في جنوب الصومال ووسطه، لم يكن من الممكن مواصلة الأنشطة المقررة في مجالس المقاطعات في إطار عملية بناء السلام القائمة على أساس المقاطعات، بما في ذلك في مقديشو. |
La Section travaille aussi en collaboration avec l'équipe d'appui à la transition du Programme des Nations Unies pour le développement, qui coordonne le programme de décentralisation du Gouvernement et soutient les conseils de district nouvellement créés. | UN | كما يتعاون القسم مع فريق الدعم الانتقالي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ينسق البرنامج الحكومي لإرساء اللامركزية ويدعم مجالس المقاطعات المنشأة حديثاً. |
Les efforts actuellement déployés pour répartir clairement les compétences entre les conseils de district et les chefferies coutumières doivent aboutir. | UN | ويجب أيضا التعجيل ببذل الجهود الجارية حاليا من أجل توزيع المسؤوليات بين مجالس المقاطعات ونظام المشيخات المحلية بشكل واضح. |
les conseils de district sont dirigés par des secrétaires de conseil avec le concours des sous-secrétaires de conseil qui sont responsables des conseils de sous-district, tandis que les secrétaires municipaux administrent les conseils municipaux et locaux. | UN | ومجالس المقاطعات يرأسها أمناء المجالس الذين يساعدهم أمناء مجالس مساعدون مسؤولون عن مجالس المقاطعات الفرعية، في حين يضطلع رؤساء البلديات بإدارة مجالس المدن والبلدات. |
249. les conseils de district ont toute autorité pour enregistrer mariages et divorces. | UN | 249- وأعطيت مجالس المقاطعات سلطة تسجيل الزيجات وحالات الطلاق. |
7. Souligne qu'il importe que le peuple somali atteigne des objectifs précis dans le contexte de la réconciliation politique, et en particulier que soient mis en place au plus tôt et que fonctionnent efficacement tous les conseils de district et conseils régionaux ainsi qu'une autorité nationale intérimaire; | UN | ٧ - يؤكد أهمية بلوغ شعب الصومال أهدافا محددة في إطار المصالحة السياسية، وخصوصا التبكير بإنشاء جميع مجالس المقاطعات والمناطق وسلطة وطنية مؤقتة وتشغيلها بفعالية؛ |
Le 9 décembre 2006, le Premier Ministre a décrété que toutes les institutions politiques, y compris la fonction publique et les conseils de district et de région, devaient compter dans leurs rangs au moins 30 % de femmes. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2006، أصدر رئيس الوزراء مرسوما يقضي بتخصيص حصة قدرها 30 في المائة للنساء في جميع المؤسسات الحكومية، بما فيها الخدمة المدنية ومجالس المقاطعات والأقاليم. |
Conformément à cette disposition de l'Accord, le Gouvernement a promulgué la loi de 1998 sur le Conseil régional des montagnes de Chittagong, les lois de 1998 (amendement) sur les conseils de district des montagnes de Chittagong, la loi de 2001 sur la Commission de règlement des différends fonciers et la loi de 2003 (amendement) sur la réglementation des montagnes de Chittagong. | UN | ووفقاً لهذا الحكم من أحكام الاتفاق، أصدرت الحكومة قانون المجلس الإقليمي لأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1998، وقانون (تعديل) مجالس مقاطعات المنطقة لعام 1998، وقانون لجنة تسوية منازعات الأراضي في منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2001، وقانون (تعديل) لائحة أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2003. |
des montagnes de Chittagong Les lois de 1989 sur les conseils de district des montagnes de Chittagong (lois XIX, XX et XXI de 1989) ont institué trois conseils dotés des mêmes pouvoirs à l'échelon du district, dans lesquels les deux tiers des sièges et la présidence sont réservés à des peuples tribaux. | UN | 27 - أُنشئت بموجب قوانين مجالس مقاطعات المنطقة لعام 1989 (القوانين التاسع عشر والعشرون والحادي والعشرون لعام 1989) ثلاثة مجالس متطابقة السلطات على مستوى المقاطعات، مع حفظ ثلثي مقاعد العضوية ومنصب الرئيس للقبائل. |
les conseils de district − établis en vertu des articles 97 et 98 de la Loi fondamentale − sont consultés sur l'administration et diverses questions concernant les districts. | UN | وتستشار مجالس الدوائر المنشأة وفقاً للمادتين 97 و98 من القانون الأساسي، بشأن إدارة هذه الدوائر وشؤونها الأخرى. |
Le Gouvernement comprend une administration centrale et des collectivités locales, ces dernières étant administrées par les conseils de district. | UN | وتتألف الحكومة من حكومة مركزية ومن حكومات محلية تديرها مجالس المناطق. |
On compte trois catégories d'organes représentatifs au Suriname, à savoir l'Assemblée nationale, les conseils de district et les conseils locaux. | UN | وفي سورينام ثلاث هيئات تقوم على التمثيل الشعبي هي الجمعية الوطنية ومجالس المناطق والمجالس المحلية. |
En collaboration avec l'Institut suédois pour la vie et pour la paix, elle a aidé les conseils régionaux et les conseils de district à remettre en état ou à reconstruire leurs bureaux, leur a fourni du matériel et a organisé des séminaires à l'intention des conseillers en administration et gestion régionaux et de district. | UN | وقدمت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بالتعاون مع معهد الحياة والسلم، المساعدة لمجالس المقاطعات واﻷقاليم عن طريق تجديد أو إعادة بناء مكاتبها وتوفير مجموعات اﻷدوات اﻹدارية والمعدات لها، وكذلك عن طريق تنظيم حلقات دراسية للمستشارين في المقاطعات واﻷقاليم في مجال الادارة والتنظيم. |