"les consultants de" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء الاستشاريون
        
    • مستشارو
        
    • استشاريي
        
    • خبراء الأسعار الاستشاريون
        
    Le montant réclamé correspond à l'évaluation de ces pertes par les consultants de la PIC. UN ويعادل المبلغ المطالَب به القيمة التي أسندها الخبراء الاستشاريون لهذه الخسائر.
    les consultants de la KAFCO ont ensuite déduit les recettes effectivement procurées par les ventes des recettes estimatives hors invasion. UN ثم خصم الخبراء الاستشاريون لكافكو عائدات المبيعات الفعلية من العائد المقدر في حالة اللاغزو.
    les consultants de l'OMS envoyés sur le terrain pour apprécier la gravité de la situation, ainsi que le personnel chargé des projets de l'OMS à Djibouti ont pleinement participé aux activités de lutte contre le choléra dans le pays. UN واشترك الخبراء الاستشاريون التابعون لمنظمة الصحة العالمية الذين أوفدوا لمواجهة حالة الطوارئ، فضلا عن موظفي مشاريع منظمة الصحة العالمية في جيبوتي، اشتراكا تاما في أنشطة مكافحة الكوليرا في البلد.
    Le Comité a donc demandé à ses experts-conseils de revoir en détail les ajustements apportés par les consultants de la KPC. UN وبناء على ذلك، طلب الفريق إلى مستشاريه المختصين في هندسة البترول أن يقوموا باستعراض تفاصيل التعديلات التي أدخلها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المختصون في عمليات المحاكاة المكمنية.
    Le Bureau travaille également en étroite collaboration avec les consultants de la Commission pour réviser et simplifier la présentation des rapports. UN ويتعاون المكتب الإقليمي عن كثب مع استشاريي اللجنة الاقتصادية لاستعراض أشكال التقارير وتبسيطها.
    112. Pour estimer les prix hors invasion, la KPC a loué les services d'une société de consultants spécialistes de l'économie du pétrole (les " consultants de la KPC en matière de prix " ). UN 112- واستعانت المؤسسة بإحدى شركات الخبرة الاستشارية المتخصصة في ميدان اقتصاديات النفط ( " خبراء الأسعار الاستشاريون لمؤسسة البترول الكويتية " ) لتقدير الأسعار حسب سيناريو اللاغزو.
    De même, les consultants de la KAFCO ont estimé le volume des ventes correspondant aux exercices financiers 1992 à 1994 en appliquant le même taux de croissance de 5 % aux ventes estimatives de l'année précédente. UN وبالمثل، قدر الخبراء الاستشاريون المبيعات خلال السنوات المالية من 1992 إلى 1994 بتطبيق نفس نسبة ال5 في المائة على المبيعات المقدرة للسنة السابقة.
    Pour chaque catégorie de dépenses, les consultants de la KAFCO ont estimé les coûts hors invasion et ont comparé les chiffres obtenus avec les coûts effectivement supportés, de manière à obtenir le montant de chaque économie réalisée. UN وقدر الخبراء الاستشاريون لكافكو تكاليف سيناريو اللاغزو لكل فئة من النفقات مقارنة بالتكاليف الفعلية المتكبدة بغية الوصول إلى مبلغ لكل عملية من عمليات وفورات التكلفة.
    Pour évaluer le coût de réparation ou de remplacement des biens endommagés ou volés, les consultants de la KAFCO ont divisé la réclamation en trois grandes catégories. UN ولأغراض تقييم تكاليف إصلاح أو استبدال الأصول المتضررة أو المسروقة، قام الخبراء الاستشاريون لكافكو، وبتصنيف المطالبة إلى ثلاث فئات كبيرة.
    En pareil cas, les consultants de la KAFCO ont ajusté le coût de remplacement pour tenir compte de l'âge et de l'état du bien initial et, lorsqu'ils n'étaient pas en mesure de déterminer ces deux éléments, ils ont appliqué un taux d'amortissement moyen de 20 %. UN وفي هذه الظروف، عدّل الخبراء الاستشاريون لكافكو تكاليف الاستبدال لتعكس عمر وظروف العنف الأصلي وعندما تعذر عليهم القيام بذلك، طبقوا متوسط عامل إهلاك يساوي 20 في المائة.
    les consultants de l'OMS envoyés sur le terrain pour apprécier la gravité de la situation, ainsi que le personnel chargé des projets de l'OMS à Djibouti, ont pleinement participé aux activités de lutte contre le choléra dans le pays. UN وشارك الخبراء الاستشاريون التابعون لمنظمة الصحة العالمية الذين أوفدوا إلى الميدان لمواجهة حالة الطوارئ، فضلا عن موظفي مشاريع منظمة الصحة العالمية في جيبوتي، مشاركة تامة في أنشطة مكافحة الكوليرا في البلد.
    Lors de la présentation des conclusions du rapport sur l'examen collégial des Philippines, les consultants de la CNUCED ont affirmé que la faiblesse de la concurrence était l'une des causes principales de la faible productivité et du chômage aux Philippines. UN ٨٧- قال الخبراء الاستشاريون للأونكتاد، أثناء عرض استنتاجات تقرير استعراض النظراء، إن ضعف المنافسة عامل رئيسي وراء تدني الإنتاجية والبطالة في الفلبين.
    En ce qui concerne la réclamation pour pertes liées à l'arrêt de l'activité commerciale, les consultants de la KAFCO estimaient que les activités de l'entreprise retrouveraient leur niveau normal le 30 juin 1994 au plus tard. UN وفيما يتعلق بمطالبة خسائر وقف الأعمال، قدر الخبراء الاستشاريون لكافكو أن أعمال الشركة ستعود إلى مستوياتها الطبيعية للتشغيل بحلول 30 حزيران/يونيه 1994.
    les consultants de la KAFCO ont joint à leur rapport l'inventaire établi par euxmêmes après inspection des lieux pendant la période allant du 30 mai au 26 juin 1992. UN وأرفق الخبراء الاستشاريون لكافكو بتقريرهم الجرد الذي أعدوه بأنفسهم بعد أن قاموا بفحص المباني خلال الفترة من 30 أيار/مايو إلى 26 حزيران/يونيه 1992.
    S'agissant du manque à gagner, les consultants de la PIC ont estimé que l'usine d'engrais retrouverait sa capacité de production normale aux alentours du 30 juin 1994. UN وفيما يخص المطالبة الخاصة بالكسب الفائت، قدر الخبراء الاستشاريون أن مصنع الأسمدة سيعود إلى طاقته التشغيلية العادية بحلول 30 حزيران/يونيه 1994.
    259. La PIC a fait appel aux services d'un cabinet international d'experts en sinistres (les < < consultants de la PIC > > ), qui a établi un rapport détaillé sur les pertes et préjudices subis par la PIC par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 259- واستعانت الشركة بخدمات خبراء من شركة دولية لتقييم الخسائر ( " الخبراء الاستشاريون " )، فقدم هؤلاء تقريراً شاملاً عن الأضرار والخسائر التي تكبدتها الشركة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il entend donc utiliser les études correspondantes de ses propres expertsconseils en ingénierie pétrolière comme point de référence pour évaluer les études de simulation de réservoir établies par les consultants de la KPC. UN وبناء على ذلك، سيستخدم الفريق دراسات التحليل العقدي التي أعدها مستشاروه المختصون في هندسة البترول، كأساس مرجعي لدى تقييم دراسات المحاكاة المكمنية التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية.
    Le Comité est convaincu que les travaux préparatoires et les modèles de simulation de réservoir réalisés par les consultants de la KPC, conjugués à son propre programme de vérification technique décrit ci-dessus, constituent l'approche la plus exhaustive et la plus détaillée à laquelle l'industrie pétrolière puisse recourir en matière d'études de gisement. UN وقد اقتنع الفريق بأن العمل التحضيري ونماذج المحاكاة المكمنية التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية، وبرنامج التحقق الفني الخاص بالفريق المبين أعلاه، يشكلان معاً أكثر الأساليب شمولاً وتفصيلاً من بين الأساليب المستخدمة في الدراسات المكمنية المتاحة لصناعة النفط.
    :: 3 rapports aux parties, établis par les consultants de l'ONU à la suite de leurs visites sur le terrain, sur les infrastructures, l'éducation, la santé et/ou la sécurité alimentaire UN :: أربعة تقارير يقدمها مستشارو الأمم المتحدة إلى الأطراف، عقب زيارات ميدانية يضطلعون بها، عن الهياكل الأساسية و/أو التعليم و/أو الصحة و/أو الأمن الغذائي
    Le Bureau travaille également en étroite collaboration avec les consultants de la Commission pour réviser et simplifier la présentation des rapports. UN ويعمل المكتب الإقليمي عن كثب مع استشاريي اللجنة الاقتصادية لاستعراض أشكال التقارير وتبسيطها.
    115. En conséquence, les consultants de la KPC en matière de prix affirment que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq sont la cause du niveau anormalement élevé atteint par les prix du brut et de ses dérivés du 2 août 1990 au 31 janvier 1991 (la " période de hausse des prix " ). UN 115- ولهذا السبب، يدعي خبراء الأسعار الاستشاريون لمؤسسة البترول الكويتية أن غزو العراق واحتلاله الكويت سبباً ارتفاعاً غير طبيعي في أسعار النفط الخام ومنتجاته في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الثاني /يناير 1991، ( " فترة ارتفاع الأسعار " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more