"les consultations relatives à" - Translation from French to Arabic

    • المشاورات المتعلقة
        
    • المشاورات المتصلة
        
    Cependant, les consultations relatives à ce projet de loi ayant révélé certaines réticences dans la société, celui-ci avait été retiré pour examen complémentaire. UN غير أن مشروع القانون سُحب من البرلمان ليُعاد النظر فيه بعد أن كشفت المشاورات المتعلقة به حساسيات معينة لدى المجتمع.
    Conclusions concernant le rapport du Président de la Conférence des Parties sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie. UN استنتاجات بشأن تقرير الرئيس عن المشاورات المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي.
    Conclusions concernant le rapport du Président sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie. UN استنتاجات بشأن تقرير الرئيس عن المشاورات المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي.
    En l'espèce, le Comité a considéré que les consultations relatives à la réinstallation de l'auteur dans un pays tiers ne constituaient pas un recours que l'auteur était tenu d'épuiser. UN وعليه، رأت اللجنة أن المشاورات المتعلقة باستقرار صاحب البلاغ من جديد في بلد ثالث لا تشكل سبيل انتصاف كان على صاحب البلاغ استنفاده.
    Ceci tient au fait qu'un consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause établit le cadre de toutes les consultations relatives à l'acceptation de projets qui les touchent et à toutes négociations connexes relatives au partage des avantages et aux mesures d'atténuation des inconvénients. UN ويرجع ذلك إلى أن هذه الموافقة توجد الإطار اللازم لإجراء كل المشاورات المتصلة بقبول المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية وأي مفاوضات ذات صلة تتعلق بتقاسم الفوائد وتدابير تخفيـف الأثـر.
    les consultations relatives à la deuxième révision de l'Accord de Cotonou, prévue en 2010, seront l'occasion d'évaluer les dispositions relatives aux droits de l'homme et d'examiner des propositions conformes aux critères du droit au développement. UN وستكون المشاورات المتعلقة بالاستعراض الثاني لاتفاق كوتونو المزمع إجراؤها في عام 2010 فرصة لتقييم أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان وللنظر في الاقتراحات المتماشية مع معايير الحق في التنمية.
    Le groupe informel chargé de poursuivre les consultations relatives à la partie de la déclaration finale qui sera consacrée à l'article X de la Convention n'a pas encore terminé ses travaux. UN وإن الفريق غير الرسمي المكلف بمتابعة المشاورات المتعلقة بالجزء من الإعلان الختامي الذي سيخصص للمادة العاشرة من الاتفاقية لم ينه أعماله بعد.
    les consultations relatives à l'examen périodique universel se poursuivront et le Groupe de travail se réunira de nouveau du 13 au 17 novembre 2006. UN وستتواصل المشاورات المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل كما سيجتمع الفريق العامل من جديد في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    17. Rapport du Président sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie tendant à élaborer des modalités d'approbation des engagements volontaires. UN 17- تقرير الرئيس عن المشاورات المتعلقة باقتراح الاتحاد الروسي لوضع الإجراءات الملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية.
    17. Rapport du Président sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie tendant à élaborer des modalités d'approbation des engagements volontaires UN 17- تقرير الرئيس بشأن المشاورات المتعلقة باقتراح الاتحاد الروسي لوضع الإجراءات الملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية
    5. Rapport du Président sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie tendant à élaborer les modalités d'approbation des engagements volontaires. UN 5- تقرير الرئيس عن المشاورات المتعلقة باقتراح الاتحاد الروسي وضع إجراءات ملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية
    Comme chaque organisation sise au CIV applique ces normes à son propre rythme, les consultations relatives à un traitement comptable commun pour le bâtiment du CIV ne sont pas encore terminées. UN ونظراً لتباين وتيرة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في مختلف المنظمات الكائنة في المركز، فإنَّ المشاورات المتعلقة بكيفية معاملة العمليات المحاسبية المشتركة لمباني مركز فيينا الدولي لا تزال جارية.
    3. les consultations relatives à l'établissement de programmes d'action sous-régionaux étaient bien avancées au niveau sous-régional; les organismes existants jouaient un rôle moteur à cet égard. UN ٣ - وقطعت المشاورات المتعلقة بإعداد برامج عمل دون إقليمية شوطا كبيرا على الصعيد دون اﻹقليمي؛ وتضطلع المنظمات القائمة حاليا بدور أساسي في هذه العملية.
    IV. Rapport sur le développement humain En application de la résolution 57/264 de l'Assemblée générale, le Directeur du Bureau des rapports sur le développement humain a présenté des informations actualisées sur les consultations relatives à ce rapport. UN 34 - عملا بقرار الجمعية العامة 57/264، قدَّم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية آخر المستجدات بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية.
    67. les consultations relatives à la deuxième révision de l'Accord de Cotonou, prévue pour 2010, seront l'occasion de jauger les dispositions du texte qui traitent des droits de l'homme et d'examiner les propositions compatibles avec les critères relatifs au droit au développement. UN 67- وستكون المشاورات المتعلقة بالاستعراض الثاني لاتفاق كوتونو والمزمع إجراؤها في عام 2010 فرصة لتقييم أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان وللنظر في الاقتراحات المتماشية مع معايير الحق في التنمية.
    A. Rapport du Président sur les consultations relatives à la proposition de la Fédération de Russie tendant à élaborer des modalités d'approbation des engagements volontaires 119 - 136 25 UN ألف- تقرير الرئيس عن المشاورات المتعلقة باقتراح الاتحاد الروسي وضع إجراءات ملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية 119-136 28
    Ce principe revêt une importance fondamentale pour la participation des peuples autochtones à la prise de décisions et définit le cadre pour toutes les consultations relatives à des projets qui affectent les peuples autochtones, y compris dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe. UN ويكتسي هذا المبدأ أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات ويضع الإطار اللازم لكل المشاورات المتعلقة بالمشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية، بما فيها تلك المندرجة ضمن نطاق الحدّ من أخطار الكوارث.
    Ce principe revêt une importance fondamentale pour la participation des peuples autochtones à la prise de décisions et définit le cadre pour toutes les consultations relatives à des projets qui affectent les peuples autochtones, y compris dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe. UN ويكتسي هذا المبدأ أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات ويضع الإطار اللازم لكل المشاورات المتعلقة بالمشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية، بما فيها تلك المندرجة ضمن نطاق الحدّ من أخطار الكوارث.
    IV. Rapport sur le développement humain En application de la résolution 57/264 de l'Assemblée générale, le Directeur du Bureau des rapports sur le développement humain a présenté des informations actualisées sur les consultations relatives à ce rapport. UN 34 - عملا بقرار الجمعية العامة 57/264، قدَّم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية آخر المستجدات بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية.
    29. Comme suite à la résolution 57/264 de l'Assemblée générale, le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain a présenté des informations actualisées sur les consultations relatives à ce rapport. UN 29 - عملاً بقرار الجمعية العامة 57/264 قدَّم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية عرضاً مستكملاً بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية.
    M. Darwish (Égypte), qui a coordonné les consultations relatives à l’élaboration du projet de résolution A/C.5/54/L.4, invite la Commission à adopter celui-ci sans le mettre aux voix puisqu’il a fait l’objet d’un consensus. UN ١ - السيد درويش )مصر(: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار A/C.5/54/L.4 وهو الذي قام بتنسيق المشاورات المتصلة بوضعه، دون طرحه للتصويت لحصول توافق اﻷراء بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more