"les contrats de construction" - Translation from French to Arabic

    • عقود البناء
        
    • عقود التشييد
        
    • عقود الإنشاءات
        
    • لعقود التشييد
        
    • عقود تشييد
        
    les contrats de construction présentaient également un risque élevé de fraude et le présent rapport contient également des observations du Comité sur un cas de fraude soupçonnée concernant des travaux de construction. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Le FNUAP est en train d'élaborer des directives et de mettre en place un mécanisme de contrôle pour les contrats de construction. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    les contrats de construction présentaient également un risque élevé de fraude et le présent rapport contient également des observations du Comité sur un cas de fraude soupçonnée concernant des travaux de construction. UN كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال.
    Le Comité recommande que le FNUAP rappelle aux bureaux de pays qu'ils doivent inclure les contrats de construction dans les statistiques sur les achats qu'ils soumettent au Siège. UN وأوصى المجلس بأن يذكر صندوق السكان المكاتب القطرية بضرورة إيراد عقود التشييد في إحصاءات المشتريات التي تقدمها إلى المقر.
    Dans un pays, une évaluation a permis de conclure que la qualité des travaux de construction était en général inférieure aux normes et souvent n'était pas conforme aux spécifications figurant dans les contrats de construction. UN وفي أحد البلدان خَلُص تقييم إلى نتيجة مفادها أن نوعية التشييد تقل بصفة عامة عما تفرضه المعايير، وتخالف أحيانا المواصفات التي تنص عليها عقود التشييد.
    Le Comité recommande que le FNUAP rappelle aux bureaux de pays qu'ils doivent inclure les contrats de construction dans les statistiques sur les achats qu'ils soumettent au Siège. UN وأوصى المجلس بأن يذكر صندوق السكان المكاتب القطرية بضرورة إيراد عقود التشييد في إحصاءات المشتريات التي تقدمها إلى المقر.
    Le BSCI formule un certain nombre de recommandations pour mieux protéger désormais les intérêts de l'Organisation dans les contrats de construction. UN ويتقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعدد من التوصيات من أجل حماية مصالح الأمم المتحدة في عقود الإنشاءات المقبلة بفعالية أكبر.
    Le FNUAP est en train d'élaborer des directives et de mettre en place un mécanisme de contrôle pour les contrats de construction. UN ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء.
    115. les contrats de construction font intervenir de nombreuses parties à différents niveaux de la chaîne contractuelle. UN 115- تشارك في عقود البناء أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد.
    44. les contrats de construction font intervenir de nombreuses parties à différents niveaux de la chaîne contractuelle. UN 44- تشارك في عقود البناء أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد.
    115. les contrats de construction font intervenir de nombreuses parties à différents niveaux de la chaîne contractuelle. UN 115- تشارك في عقود البناء أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد.
    Le Département de la gestion a noté que le Service des achats, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, examinerait la question et introduirait, le cas échéant et selon qu'il conviendra, des clauses de ce type dans les contrats de construction. UN وأشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أن دائرة المشتريات ستقوم، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، باستعراض هذه الأحكام وإدراجها في عقود البناء لديها كلما انطبق ذلك وعند الاقتضاء.
    ii) Les règles du CMB stipulent que les contrats de construction sont comptabilisés à l'achèvement du contrat alors que les IFRS et les IAS exigent que ces contrats soient enregistrés au pourcentage d'avancement ou selon la méthode du recouvrement des coûts. UN `2` تشترط قواعد مجلس أسواق المال أن تحتسب عقود البناء وفقاً لأسلوب العقد المنجز، بينما تشترط المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة احتساب العقود حسب النسبة المئوية من الإنجاز أو حسب أسلوب استرداد التكاليف؛
    Dans un pays, une évaluation a permis de conclure que la qualité des travaux de construction était en général inférieure aux normes et souvent n'était pas conforme aux spécifications figurant dans les contrats de construction. UN وفي أحد البلدان خَلُص تقييم إلى نتيجة مفادها أن نوعية التشييد تقل بصفة عامة عما تفرضه المعايير، وتخالف أحيانا المواصفات التي تنص عليها عقود التشييد.
    En 2012, les contrats de construction que l'UNOPS a exécutés pour son propre compte ont représenté 239 millions de dollars, soit environ un tiers de ses charges totales. UN ومثلت عقود التشييد التي كان المكتب طرفا رئيسيا فيها 239 مليون دولار من نفقاته في عام 2012، أي ما يقارب ثلث نفقاته الكلية.
    Enfin, il faudrait que les contrats de construction types de l'Organisation des Nations Unies comportent un mécanisme qui puisse, le cas échéant, servir d'outil de référence pour les marchés locaux. UN 26 - وأخيراً، ينبغي أن تحتوي عقود التشييد للأمم المتحدة على آلية للرجوع إلى الأشكال المحلية من العقود، حسب الاقتضاء.
    14. Le FNUAP devrait rappeler aux bureaux de pays qu'ils doivent inclure les contrats de construction dans les statistiques sur les achats qu'ils soumettent au siège (par. 81). UN 14 - أن يذكر الصندوق المكاتب القطرية بضرورة إيراد عقود التشييد في إحصاءات المشتريات التي تقدمها إلى المقر (الفقرة 81).
    71. Il est souvent souhaitable de soumettre les différends auxquels peuvent donner lieu les contrats de construction à l’arbitrage. UN ١٧ - وكثيرا ما يكون من المستصوب حل النزاعات الناشئة عن عقود التشييد عن طريق التحكيم .
    - En ce qui concerne l'alinéa a) de la recommandation, les mesures recommandées sont appliquées dans le cadre d'une procédure permanente concernant tous les contrats de construction à prix maximum garanti. UN (أ) سيجري التنفيذ في إطار عملية مستمرة لجميع عقود التشييد ذات السعر الأقصى المضمون.
    115. les contrats de construction font intervenir de nombreuses parties à différents niveaux de la chaîne contractuelle. UN 115- تشارك في عقود الإنشاءات أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد.
    les contrats de construction sont arrêtés définitivement et le projet devrait être achevé d'ici à janvier 2005 UN ويجري وضع الصيغة النهائية لعقود التشييد ويتوقع أن يستكمل المشروع بحلول كانون الثاني/يناير 2005
    Les statistiques de 1999 sur les achats incluent les contrats de construction. UN وتشمل إحصاءات المشتريات لعام 1999 عقود تشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more