"les contributions au fonds" - Translation from French to Arabic

    • المساهمات المقدمة إلى الصندوق
        
    • المساهمات في الصندوق
        
    • التبرعات المقدمة إلى الصندوق
        
    • والتبرعات المقدمة إلى صناديق
        
    • المساهمات المقدمة للصندوق
        
    • المساهمات في صندوق
        
    • تقديم التبرعات إلى الصندوق
        
    • المساهمات إلى الصندوق
        
    • المساهمات المقدمة لصندوق
        
    • للتبرعات المقدمة إلى الصندوق
        
    • للتبرعات المقدمة إلى صندوق
        
    • المساهمات المالية في الصندوق
        
    • المساهمات المقدمة إلى صندوق
        
    • المساهمات المقدّمة إلى الصندوق
        
    • بالمساهمات المقدمة لصندوق
        
    De plus, on veille à ce que les contributions au Fonds d'affectation spéciale soient couvertes par des accords de financement. UN كما تُولى عناية لرصد المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لضمان أن تكون مشمولة باتفاقات للتمويل.
    les contributions au Fonds supplémentaire visé au paragraphe 9 sont, selon que de besoin, déposées sur des comptes subsidiaires. UN وتوضع المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، حسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    Toutes les contributions au Fonds resteraient volontaires et chaque Etat se réserverait le droit de décider s'il souhaitait ou non contribuer au Fonds. UN وتظل جميع المساهمات في الصندوق طوعية، كما يظل لكل دولة أن تقرر تقديم أو عدم تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق.
    :: les contributions au Fonds général soient prévisibles et augmentent proportionnellement aux prévisions de dépenses; UN :: إمكان التنبؤ بنمو المساهمات في الصندوق العام بما يتماشى مع إسقاطات النفقات
    Dans ces conditions, l'Ouganda lance un appel pour que soient augmentées les contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à assurer la participation de ces pays. UN لذلك فإن أوغندا تنادي بزيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لضمان مشاركة هذه الدول.
    i) Les ressources de l’Université proviennent de deux sources – le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين؛ هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    72. Il a été fait un certain nombre de suggestions pour accroître les contributions au Fonds, l'une d'elles étant que le Fonds prenne contact avec de généreux donateurs privés. UN 72- وقد قدمت اقتراحات عديدة لزيادة المساهمات المقدمة للصندوق. وإحداها أن يتصل الصندوق بجهات مانحة رئيسية خاصة.
    les contributions au Fonds bénévole spécial en 2010 ont atteint 4,4 millions de dollars. UN وبلغت قيمة المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 4.4 ملايين دولار في عام 2010.
    les contributions au Fonds supplémentaire visé au paragraphe 9 sont, selon que de besoin, déposées sur des comptes subsidiaires. UN وتوضع المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، حسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    les contributions au Fonds supplémentaire visé au paragraphe 9 sont, selon que de besoin, déposées sur des comptes subsidiaires. UN وتوضع المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، بحسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    les contributions au Fonds supplémentaire visé au paragraphe 9 sont, selon que de besoin, déposées sur des comptes subsidiaires. UN وتوضع المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، حسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    Il serait souhaitable que les contributions au Fonds augmentent de façon à pouvoir poursuivre ces activités, qui contribuent à la réalisation des objectifs de développement des pays intéressés. UN وأعرب عن أمله بأن تزيد المساهمات في الصندوق بحيث يتسنى المضي في تنفيذ هذه الأنشطة التي تتسق مع الأهداف الإنمائية للبلدان المعنية.
    les contributions au Fonds d'affectation spéciale thématique n'ont pas été très importantes dans ce domaine d'intervention. UN ولم تكن المساهمات في الصندوق الائتماني المواضيعي كبيرة في هذه الممارسة.
    les contributions au Fonds d'affectation spéciale supplémentaire visé au paragraphe 9 sont, selon que de besoin, déposées sur des comptes subsidiaires. UN وتوضع المساهمات في الصندوق الاستئماني التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، بحسب الاقتضاء، في حسابات فرعية.
    les contributions au Fonds d’affectation spéciale s’élevaient à 5 174 846,80 dollars pour l’année 1995, à 2 164 149,97 dollars pour l’année 1996, alors que pour l’instant les contributions pour 1997 s’élèvent à 50 000 dollars. UN وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لسنة ١٩٩٥ مبلغ ٨٠,٨٤٦ ١٧٤ ٥ دولارا ولسنة ١٩٩٦ مبلغ ٩٧,١٤٩ ١٦٤ ٢ دولارا فـي حيــن بلغـت التبرعات لسنة ١٩٩٧ حتـى اﻵن ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    i) Les ressources de l'Université proviennent de deux sources - le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    les contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED se sont élevées à 34,8 millions de dollars en 2005, soit une augmentation de quelque 30 % par rapport à 2004. UN وبلغت المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني للأونكتاد 34.8 مليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية عام 2005: ويمثل ذلك زيادة بنسبة 30 في المائة عن مستوى المساهمات المقدمة عام 2004.
    Les contributions au budget de base sont récapitulées à l'annexe I, les contributions au Fonds supplémentaire à l'annexe II et les contributions au Fonds pour la participation à l'annexe III. UN ويورد المرفق الأول المساهمات في الميزانية الأساسية بينما يورد المرفق الثاني المساهمات في الصندوق التكميلي ويورد المرفق الثالث المساهمات في صندوق المشاركة.
    les contributions au Fonds doivent être libellées comme suit : < < bénéficiaire : Fonds des contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, compte CH > > . UN 33 - ينبغي أن يُبين دائماً في تقديم التبرعات إلى الصندوق ما يلي: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH " .
    les contributions au Fonds seront faites selon le montant reçu au titre de la Convention HNS reçue par chaque État au cours de l'exercice civil précédent. UN وتُقدم المساهمات إلى الصندوق وفقا لكمية المواد الخطرة والضارة التي تلقتها كل دولة في السنة التقويمية السابقة.
    Toutefois, ils ont noté avec préoccupation que les contributions au Fonds bénévole spécial avaient chuté à des niveaux inférieurs à ceux qui avaient été enregistrés lors de l'exercice biennal précédent. UN ومع ذلك، فقد لاحظوا مع القلق أن المساهمات المقدمة لصندوق التبرعات الخاص قد هبطت إلى مستويات أدنى من مستوياتها في فترة السنتين السابقة.
    18. Apprécie au plus haut point les contributions au Fonds de contributions volontaires créé pour aider les petits États insulaires en développement à participer pleinement à la Réunion internationale et à sa préparation, ainsi que l'a recommandé le Conseil économique et social dans sa résolution 2003/55 et sa décision 2003/283 du 24 juillet 2003, et invite tous les États Membres et les organisations à alimenter généreusement ce fonds; UN " 18 - تعرب عن تقديرها للتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الطوعي المنشأ بغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في الاجتماع الدولي وعمليته التحضيرية كما وافق على ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/55 ومقرره 2003/283، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 وتدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات إلى التبرع بسخاء للصندوق؛
    6. Apprécie au plus haut point les contributions au Fonds de contributions volontaires créé pour aider les petits États insulaires en développement à participer pleinement à la Réunion internationale et à sa préparation, ainsi que l'a recommandé le Conseil économique et social dans sa résolution 2003/55 et sa décision 2003/283, et invite instamment tous les États Membres et toutes les organisations à alimenter généreusement ce fonds; UN " 6 - تعرب عن تقديرها للتبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني المنشأ بغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة الكاملة والفعالة في الاجتماع الدولي وعمليته التحضيرية، حسبما وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/55 ومقرره 2003/283، وتحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات على التبرع بسخاء للصندوق؛
    Réunion du Comité mixte des juristes et financiers pour les contributions au Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général des Nations Unies, Cotonou (Bénin) (17-21 décembre 2002) UN اجتماع اللجنة المشتركة للخبراء القانونيين والماليين بشأن المساهمات المالية في الصندوق الاستئماني لأمين عام الأمم المتحدة، كوتونو (بنن) (17-21 كانون الأول/ديسمبر 2002)
    Toutefois, les contributions au Fonds bénévole spécial, qui sont indispensables à la poursuite des activités d'information et des innovations dans le domaine du volontariat, ont diminué de 6 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN لكن مستوى المساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات الخاص الذي ينطوي على أهمية حاسمة لاستمرار جهود الدعوة والابتكار في العمل التطوعي، جاء أقل بنسبة 6 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين الأسبق.
    les contributions au Fonds d'affectation spéciale seront utilisées pour financer la participation de candidats venus de pays en développement au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été. UN وستستخدم المساهمات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لتوفير المساعدة المالية لمشاركة مقدمي الطلبات من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية.
    À propos de l'opinion exprimée par la délégation chinoise, qui s'est référée aux déclarations du Directeur général de l'AIEA sur les contributions au Fonds de coopération technique, M. Papadimitropoulos (Grèce) rappelle qu'en fait, l'article XIV du statut de l'AIEA constate expressément le caractère volontaire de ces contributions. UN 20 - السيد باباديمتروبولس (اليونان): كرر، ردا على الرأي الذي أبداه وفد الصين، والذي أشار إلى البيانات التي أدلى بها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بالمساهمات المقدمة لصندوق التعاون الدولي،القول إن المادة الرابعة عشر من النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقر بوضوح في الواقع بالطابع الطوعي لمساهماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more