La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. | UN | وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد. |
La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. | UN | وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد. |
les contributions au titre de la participation aux coûts sont présentées dans le descriptif de projet ou dans l'accord conclu avec le donateur. | UN | يُنص على مساهمات تقاسم التكاليف في وثيقة المشروع و/أو الاتفاق المبرم مع الطرف المساهم. |
Sauf indication contraire, les contributions au titre de budgets libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont converties en dollars sur la même base que les crédits inscrits aux budgets (voir tableau 1, note a). | UN | وما لم يشر إلى غير ذلك فقد حولت الأنصبة المقررة في إطار الميزانيات المعبر عنها بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات على نفس الأساس الذي حولت به اعتمادات الميزانية (انظر الجدول – 1، الحاشية (أ)). |
les contributions au titre de la participation aux coûts sont indiquées dans le descriptif de projet ou dans le document d'appui au programme et/ou dans un accord conclu avec la partie contribuante. | UN | تبين مساهمات تقاسم النفقات في وثيقة المشروع أو في وثيقة دعم البرنامج و/أو في اتفاق مع الجهة المساهمة. |
a) Portée de données. Les données relatives aux dépenses et contributions ne concernent que les dépenses et les contributions au titre de la coopération technique. | UN | (أ) النطاق: تشير البيانات المتعلقة بالنفقات/المساهمات إلى النفقات/المساهمات المتصلة بالتعاون التقني دون غيرها. |
d) Contributions - Organisations. Les données relatives aux contributions aux organisations ne concernent que les seules contributions extrabudgétaires; les contributions au titre du budget ordinaire ne figurent pas dans le présent rapport. | UN | (د) المساهمات المقدمة إلى الوكالات: تشير بيانات المساهمات المقدمة إلى الوكالات إلى المساهمات الخارجة عن الميزانية فقط؛ أما مساهمات الميزانية العادية فلا ترد في هذا التقرير. |
Elle a fait le point de la situation concernant les contributions au titre des ressources de base et des autres ressources versées au PNUD et aux programmes connexes en 2009, en évoquant les tendances des dépenses et l'instabilité des taux de change, ainsi que les mesures prises pour mettre en application les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) d'ici à 2012. | UN | وعرضت آخر تطورات حالة التمويل للتبرعات الأساسية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي والبرامج المرتبطة به في عام 2009، مشيرة إلى اتجاهات الإنفاق وتقلبات أسعار الصرف، وإلى الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
les contributions au titre du cofinancement ont sensiblement augmenté en 2009 par rapport au niveau de 2008 dans les mécanismes de cofinancement (73,7 %). | UN | وحدثت أبرز الزيادات في مساهمات التمويل المشترك لعام 2009 عن مستوى عام 2008 في آليات التمويل المشترك (73.7 في المائة). |
Toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
Toutes les recettes sont comptabilisées en droits constatés, sauf les contributions au titre des autres ressources, qui sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | تُقيَّد جميع الإيرادات على أساس تاريخ الاستحقاق باستثناء المساهمات في موارد أخرى التي تقيد على أساس التحصيل النقدي. |
les contributions au titre de la participation aux coûts, des ressources spéciales du programme (RSP), des services d'appui technique (SAT) et des fonds d'affectation spéciale devraient se chiffrer à 250 millions de dollars supplémentaires au cours de la même période. | UN | ويتوقع أن توفر المساهمات في تقاسم التكاليف، من موارد البرنامج الخاصة وخدمات الدعم التقني والصناديق الاستئمانية، مبلغا آخر قدره ٢٥٠ مليون دولار أثناء هذه الفترة. |
les contributions au titre de la participation aux coûts sont présentées dans le descriptif de projet ou dans l'accord conclu avec le donateur. | UN | يُنص على مساهمات تقاسم التكاليف في وثيقة المشروع و/أو الاتفاق المبرم مع الطرف المساهم. |
Sauf indication contraire, les contributions au titre de budgets libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont converties en dollars sur la même base que les crédits inscrits aux budgets (voir tableau 1, note a). | UN | وما لم يشر إلى غير ذلك فقد حولت الأنصبة المقررة في إطار الميزانيات المعبر عنها بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات على نفس الأساس الذي حولت به اعتمادات الميزانية (انظر الجدول - 1، الحاشية (أ)). |
les contributions au titre de la participation aux coûts sont indiquées dans le descriptif de projet ou dans un accord conclu avec la partie contribuante. Elles doivent être versées avant que les obligations ou décaissements correspondants ne soient souscrits ou effectués, selon un calendrier de paiement que le PNUD aura approuvé par écrit. | UN | تبين مساهمات تقاسم التكاليف في وثيقة المشروع و/أو في اتفاق مع الجهة المساهمة وتُستحق هذه المساهمات قبل موعد تسديد ما يتعلق بها من التزامات ومبالغ تُدفع وفقا لجدول دفع يوافق عليه البرنامج الإنمائي كتابة. |
a) Portée de données. Les données relatives aux dépenses et contributions ne concernent que les dépenses et les contributions au titre de la coopération technique. | UN | )أ( النطاق: تشير البيانات المتعلقة بالنفقات/المساهمات إلى النفقات/المساهمات المتصلة بالتعاون التقني دون غيرها. |
Les données relatives aux contributions aux organisations ne concernent que les seules contributions extrabudgétaires; les contributions au titre du budget ordinaire ne figurent pas dans le présent rapport. | UN | )ﻫ( مساهمات الوكالات: تشير البيانات المتعلقة بمساهمات الوكالات إلى المساهمات الخارجة عن الميزانية فقط؛ أما مساهمات الميزانية العادية فغير مشمولة بهذا التقرير. |
Elle a fait le point de la situation concernant les contributions au titre des ressources de base et des autres ressources versées au PNUD et aux programmes connexes en 2009, en évoquant les tendances des dépenses et l'instabilité des taux de change, ainsi que les mesures prises pour mettre en application les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) d'ici à 2012. | UN | وعرضت آخر تطورات حالة التمويل للتبرعات الأساسية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي والبرامج المرتبطة به في عام 2009، مشيرة إلى اتجاهات الإنفاق وتقلبات أسعار الصرف، وإلى الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
les contributions au titre du cofinancement ont sensiblement augmenté en 2008 par rapport au niveau de 2007 dans les mécanismes de cofinancement (233,6 %), les contributions des gouvernements à leurs propres programmes de pays (85,2 %) et le Fonds d'affectation spéciale thématique pour la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation (118,7 %). Tableau 4 | UN | وأبرز الزيادات في مساهمات التمويل المشترك لعام 2008 عن مستوى عام 2007 حدثت في آليات التمويل المشترك (232.6 في المائة)، ومساهمات الحكومات الوطنية في البرامج القطرية في بلدانها (85.2 في المائة)، والصندوق المواضيعي الخاص بأمن سلع الصحة الإنجابية (117.7 في المائة). |
D'une façon générale, les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années. | UN | 6 - وقد ازدادت التبرعات في الموارد العادية بصفة مطردة في معظمها خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
En 2012, les contributions au titre des ressources ordinaires du FENU ont reculé de 11 % pour s'établir à 14,5 millions de dollars, sous l'effet des difficultés budgétaires dans les pays donateurs et des fluctuations des taux de change. | UN | ففي عام 2012، انخفضت المساهمات إلى الموارد العادية للصندوق بنسبة 11 في المائة وبلغت 14.5 مليون دولار، بسبب القيود المالية التي تفرضها حكومات الجهات المانحة والتقلبات في أسعار صرف العملات. |
En ce qui concerne les contributions au titre des opérations d'urgence du PAM, voir note f ci-dessus. | UN | وفيما يتعلق بالمساهمات في عملية الطوارئ لبرنامج اﻷغذية العالمي، انظر الحاشية )و( أعلاه. |
les contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté et sont passées de 20,1 millions à 21,7 millions de dollars. | UN | 47 - وزادت مساهمات الموارد العادية من 20.1 مليون دولار إلى 21.7 مليون دولار. |