"les contributions statutaires" - Translation from French to Arabic

    • الاشتراكات المقررة
        
    • والاشتراكات المقررة
        
    • بلغت الأنصبة المقررة
        
    • قيمة الاشتراكات المقرّرة
        
    • التمويل من الأنصبة المقررة
        
    Au 30 septembre 2004, les contributions statutaires non réglées au compte spécial de la MINUSTAH se chiffraient à 144,4 millions de dollars. UN 51 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2004، بلغت قيمة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة 144.4 مليـون دولار.
    L'emprunt serait garanti par les contributions statutaires des États Membres au financement du budget ordinaire. UN فإصدار الأمم المتحدة لسندات سيؤمن من الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء في الميزانية العادية.
    Il importe de ne pas oublier que les contributions statutaires ne sont pas des subventions. UN ومن المهم التذكير بأن الاشتراكات المقررة ليست إعانات.
    Directeur adjoint par intérim de l'Office de la politique et des ressources de gestion, qui est chargé de définir la politique générale dans le domaine des finances et de superviser les contributions statutaires et volontaires versées par les États-Unis à 60 organisations internationales, parmi lesquelles l'Organisation des Nations Unies, les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN يشغل منصب نائب المدير بالنيابة في مكتب السياسات الإدارية والموارد، المسؤول عن الإشراف على وضع السياسات المالية والاشتراكات المقررة والتبرعات التي تقدمها الولايات المتحدة إلى 60 منظمة دولية، من بينها الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    Au 30 juin 2008, les contributions statutaires à recevoir s'élevaient à 1 milliard 580 millions de dollars, en hausse de 25 % par rapport au montant de 1 milliard 260 millions de dollars enregistré au 30 juin 2007. UN بلغت الأنصبة المقررة المستحقة القبض حتى 30 حزيران/يونيه 2008 ما مقداره 1.58 بليون دولار، مقارنة بمبلغ قدره 1.26 بليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2007، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 25 في المائة.
    Comme pour le calcul des arriérés, la pratique actuelle consiste à ne prendre en compte pour le calcul du montant des contributions dues que les contributions statutaires dues avant la fin d’une année donnée. UN وكما في حالة حساب المتأخرات، فقد درجت الممارسة الحالية على ألا يدرج في حساب قيمة الاشتراكات المستحقة إلا الاشتراكات المقررة المستحقة قبل نهاية السنة المعنية.
    Dans ses fonctions de Directeur adjoint principal à la Division des affaires financières, M. Sugiyama était responsable de la planification et de l'exécution de l'ensemble du budget des affaires étrangères, y compris les contributions statutaires et volontaires du Japon au budget de l'Organisation des Nations Unies. UN عُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة.
    Des avances internes ont permis de continuer à financer leurs activités mais, à long terme, la seule solution est que les contributions statutaires soient versées intégralement, dans les délais voulus. UN وقد تم تقديم قروض لدعم هذه العمليات، غير أن الحل الوحيد في الأجل الطويل هو دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Troisièmement, cinq membres émaneront des pays dont les contributions statutaires aux budgets de l'Organisation des Nations Unies et les contributions volontaires aux budgets des fonds, programmes et organismes des Nations Unies, dont un fonds permanent pour la consolidation de la paix, sont les plus importantes. UN ثالثا، خمسة أعضاء سوف يأتون من كبار المساهمين في الاشتراكات المقررة لميزانيات الأمم المتحدة وفي التبرعات لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما في ذلك الصندوق الدائم لبناء السلام.
    Au 31 juillet 2004, les contributions statutaires non réglées en ce qui concerne le compte spécial de l'ONUB se montaient à 146,7 millions de dollars. UN 55 - ومنذ 31 تموز/يوليه 2004، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لحساب أونوب الخاص 146.7 مليون دولار.
    Ayant apporté une importante contribution aux activités de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création, le Japon s'est acquitté de manière exemplaire de ses devoirs d'État Membre, notamment en ce qui concerne les contributions statutaires. UN واليابان، التي قدمت إسهاما كبيرا في أنشطة الأمم المتحدة منذ إنشائها، لديها سجل نموذجي في ما يتعلق بالوفاء بواجباتها كدولة عضو، بما في ذلك تسديد الاشتراكات المقررة.
    Il serait particulièrement regrettable que l'on se serve des missions intégrées pour financer les activités d'entités des Nations Unies - présentes dans les équipes de pays - par prélèvement sur les contributions statutaires aux Nations Unies. UN وقالت إنه سيكون من دواعي الأسف الشديد لو استُخدمت البعثات المتكاملة كآلية لتمويل أنشطة كيانات الأمم المتحدة ضمن الأفرقة القطرية، من الاشتراكات المقررة في ميزانية الأمم المتحدة.
    Cela dépend en grande partie du mode de financement de l'organisation internationale que ce soit par les contributions statutaires de ses membres ou par des contributions volontaires généralement réservées. UN وتتوقف الحالة إلى حد كبير على نمط تمويل المنظمات الدولية، سواء من خلال الاشتراكات المقررة على الأعضاء أو من خلال التبرعات المخصصة لأغراض عامة.
    Au 22 juin 2012 les contributions statutaires non réglées au titre du compte spécial de l'ONUCI se montaient à 78,2 millions de dollars. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2012، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 78.2 مليون دولار.
    Au 15 juillet 2011, les contributions statutaires non réglées au titre du Compte spécial de la MINUL se montaient à 55 millions de dollars. UN 66 - وفي 15 تموز/يوليه 2011، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة في الحساب الخاص للبعثة 55 مليون دولار.
    Ainsi, à titre d’exemple, seules les contributions statutaires dues avant le 1er janvier 1998 sont considérées comme étant des arriérés à tout moment durant 1998 et sont comprises dans le calcul du «montant des arriérés» au titre de l’Article 19 de la Charte. UN وبالتالي، فإن الاشتراكات المقررة المستحقة قبل ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ هي وحدها، على سبيل المثال، التي تعتبر متأخرات في أي وقت خلال عام ١٩٩٨ وتدخل في حساب " المتأخر " وفقا للمادة ١٩ من الميثاق.
    Dans ses fonctions de Directeur adjoint principal à la Division des affaires financières, M. Sugiyama était responsable de la planification et de l'exécution de l'ensemble du budget des affaires étrangères, y compris les contributions statutaires et volontaires au budget de l'ONU. UN وعُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة.
    Or, on assiste à un déséquilibre de plus en plus marqué entre les contributions statutaires et les contributions volontaires, ce qui pose un problème de gouvernance : les organes délibérants approuvent les mandats et les priorités, mais ceux-ci sont ensuite faussés par l'emploi biaisé de contributions volontaires. UN غير أن الاختلال المتزايد بين الاشتراكات المقررة والتبرعات يؤدي إلى أزمة إدارة تتمثل في موافقة الهيئات التشريعية على الولايات والأولويات من جهة، واستخدام التبرعات لإحداث تحول عن النمط الأصلي لتلك الولايات والأولويات من جهة أخرى.
    3. les contributions statutaires dues par l'Équateur, le Swaziland et le Timor-Leste pour 2012 et 2013 et leur quote-part des avances au fonds de roulement ont été calculées au prorata, selon le barème établi pour 2012 et 2013, de la manière suivante : Nouvel UN 3 - والاشتراكات المقررة المستحقة على إكوادور وسوازيلند وتيمور - ليشتي للسنتين 2012 و 2013 وحصتها النسبية من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل حُسبت على أساس تناسبي، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للسنتين 2012 و 2013، حسبما يبينه الجدول أدناه.
    les contributions statutaires dues par le Niger pour 2013 et 2014 et sa quote-part des avances au fonds de roulement ont été calculées au prorata, selon le barème établi pour 2013 et 2014, de la manière suivante : UN ٣ - والاشتراكات المقررة المستحقة على النيجر للسنتين 2013 و 2014، وحصته النسبية من مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل حُسبت على أساس تناسبي، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للسنتين 2013 و 2014، كما هو مبين في الجدول أدناه.
    Au 31 décembre 2009, les contributions statutaires à recevoir s'élevaient à 9,68 millions de dollars, contre 15,01 millions de dollars à la fin de l'exercice précédent, soit une diminution de 5,33 millions de dollars (36 %). UN 15 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة 9.68 مليون دولار، مقابل مبلغ 15.01 مليون دولار عن الفترة المالية السابقة، بانخفاض قدره 5.33 مليون دولار أو 36 في المائة.
    Au 15 février 2013, les contributions statutaires non versées au Compte spécial de la MINUSTAH s'élevaient à 352 millions de dollars. UN وفي 15 شباط/فبراير 2013، كانت قيمة الاشتراكات المقرّرة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة تبلغ 352 مليون دولار.
    Elle note avec préoccupation que les contributions statutaires ne devraient représenter que 1,4 % environ de l'ensemble des ressources prévues pour 2011. UN ومما يثير القلق أن التمويل من الأنصبة المقررة يتوقع أن يمثل حوالي 1.4 في المائة فقط من مجموع موارد الهيئة لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more