"les contributions versées à" - Translation from French to Arabic

    • المساهمات المقدمة إلى
        
    • الاشتراكات المقدمة إلى
        
    • والمساهمات المقدمة إلى
        
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    b) Le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie en vue d'accroître les contributions versées à son fonds d'affectation spéciale et rechercher de nouvelles sources de financement auprès du secteur privé. UN (ب) ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي له أن يبحث عن مصادر تمويل جديدة من القطاع الخاص.
    b) Le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie en vue d'accroître les contributions versées à son fonds d'affectation spéciale et rechercher de nouvelles sources de financement auprès du secteur privé (voir par. 63 à 65). UN (ب) ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي له أن يبحث عن مصادر تمويل جديدة من القطاع الخاص (انظر الفقرات 63 إلى 65 أعلاه).
    les contributions versées à ONU-Habitat sont bien insuffisantes. UN 37 - والمساهمات المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة غير كافية إلى حد كبير.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق في إطار تقاسم التكاليف.
    i) Conformément à la politique suivie par le Secrétariat de l'ONU, les contributions versées à l'ONUDC sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité en droits constatés; UN ' 1` وفقا لسياسة الأمانة العامة للأمم المتحدة، تسجل المساهمات المقدمة إلى المكتب على أساس الاستحقاق؛
    les contributions versées à certaines institutions, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement, sont volontaires, mais dans d’autres cas les donateurs conviennent de passer des accords fixant la répartition des charges. UN وبينما تعتبر المساهمات المقدمة إلى بعض الوكالات، مثل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مساهمات طوعية فإن هناك حالات أخرى يوافق فيها المانحون على ترتيبات محددة لتقاسم اﻷعباء.
    En revanche, les contributions versées à UNIFEM ont augmenté de 5 millions de dollars, tandis que les contributions au Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles et au Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement ont été pratiquement nulles. UN وعلى النقيض من ذلك، ازدادت المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمقدار 5 ملايين دولار، بينما انعدمت تقريبا المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية وصندوق الأمم المتحدة لتمويل العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    b Comprend les contributions versées à la FAO, l'AIEA, l'OACI, l'OIT, l'OMI, l'UIT, l'UNESCO, l'ONUDI, l'UPU, l'OMS, l'OMPI, l'OMM et à l'OMT. UN (أ) تشمل المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Au 30 septembre 2008, les contributions au PAM représentaient le chiffre record de 4,0 milliards de dollars, y compris les contributions versées à la suite de l'appel lancé en mars en vue de mobiliser les 755 millions de dollars requis pour faire face à la hausse des prix des produits alimentaires et des carburants. UN 10 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2008، بلغت المساهمات المقدمة إلى البرنامج رقما قياسيا قدره 4.0 مليارات دولار. وشمل ذلك الاستجابة إلى نداء آذار/مارس البالغة قيمته 755 مليون دولار لتغطية التكاليف المتزايدة للغذاء والوقود.
    Notant avec gratitude les contributions versées à la suite de l'appel interinstitutions en faveur de l'opération Survie au Soudan et les progrès réalisés par celle-ci, et notant que les besoins en matière de secours demeurent considérables, notamment en ce qui concerne la lutte contre des maladies comme le paludisme ainsi que dans les domaines de la logistique, du redressement d'urgence, du relèvement et du développement, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات المقدمة إلى النداء المشترك بين الوكالات من أجل عملية شريان الحياة للسودان، والتقدم المحرز في العملية، وإذ تلاحظ أيضا أنه لا تزال تتعين تلبية احتياجات غوثية كبيرة، بما في ذلك تقديم المساعدة لمكافحة أمراض مثل الملاريا، والمساعدة في تلبية الاحتياجات المتعلقة بالنقل والإمداد والإنعاش العاجل وإعادة التأهيل والتنمية،
    b) Le Service [la Division] du droit commercial international devrait élaborer une stratégie en vue d'accroître les contributions versées à son fonds d'affectation spéciale et rechercher de nouvelles sources de financement auprès du secteur privé. UN (ب) ينبغي للفرع [الشعبة] أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي أن يستطلع إمكانية توفير تمويل جديد من القطاع الخاص
    b) Le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie en vue d'accroître les contributions versées à son fonds d'affectation spéciale et rechercher de nouvelles sources de financement auprès du secteur privé. " UN " (ب) ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي له أن يبحث عن مصادر تمويل جديدة من القطاع الخاص. "
    12. Les contributions à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains sont de deux types : les contributions versées à des fins générales et celles qui le sont à des fins spéciales. UN 12 - والمساهمات المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية من نوعين: الغرض العام والغرض الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more