"les conventions de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقيات منظمة
        
    • واتفاقيات منظمة
        
    • اتفاقيتي منظمة
        
    Rappelant les conventions de l'Organisation internationale du Travail ayant trait au travail des enfants, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بعمل الأطفال،
    Rappelant les conventions de l'Organisation internationale du Travail ayant trait au travail des enfants, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بعمل الأطفال،
    Celui-ci reste attaché aux normes fondamentales du travail consacrées dans les conventions de l'Organisation internationale du travail. UN ولا تزال حكومتها ملتزمة بمعايير العمل الأساسية الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    La Charte sociale européenne et les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) contiennent des dispositions semblables à l'article 11. UN فالميثاق الاجتماعي الأوروبي واتفاقيات منظمة العمل الدولية تتضمن أحكاما مشابهة لأحكام المادة 11.
    En même temps, le Népal a ratifié les conventions de l'Organisation internationale du travail No. 138, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi et No. 182 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants. UN وفي الوقت ذاته، صدّقت نيبال على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، ورقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    :: les conventions de l'Organisation internationale du Travail sur le travail, surtout celles relatives aux femmes, et ratifiées par la Guinée; UN :: اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن العمل، لا سيما ما يتعلق منها بالمرأة، التي صدقت عليها غينيا؛
    les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) nos 14, 19, 29, 80, 88, 100, 104, 105, 116, 122, 123, 127, 138, 182 et 159. UN اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 14، 19، 29، 80، 88، 100، 104، 105، 116، 122، 123، 127، 138، 182، و159.
    La République de Djibouti a élaboré et adopté un Code du travail en conformité avec toutes les conventions de l'Organisation internationale du Travail qu'elle a ratifiées. UN أعدت جمهورية جيبوتي واعتمدت قانون مل متسقا مع جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدّقت عليها.
    M. van Heerden a insisté sur le fait que, par exemple, les conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT) étaient des instruments juridiques auxquels toutes les entreprises devraient se conformer. UN وشدد على أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، صكوك قانونية ينبغي أن تمتثل الشركات لها.
    6. Recommandation 9: Saint-Marin n'entend pas ratifier les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) citées dans la recommandation. UN 6- التوصية 9: لا تزمع سان مارينو التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المشار إليها في هذه التوصية.
    Elle repose sur les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et des Nations Unies et incorpore des principes stricts concernant l'observation des droits de l'homme sur le lieu de travail. UN وهو يقوم على اتفاقيات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة، ويتضمن مبادئ صارمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مكان العمل.
    Le code se fonde sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les conventions de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que sur la législation et la pratique cambodgiennes. UN ويستند هذا القانون الى صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، بما فيها اتفاقيات منظمة العمل الدولية والقوانين والممارسات الكمبودية.
    Nous avons ratifié les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) qui garantissent une rémunération égale et d'autres prestations pour les femmes. UN وقد صدقنا على اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تكفل اﻷجر المتســاوي والمزايا اﻷخرى المتساوية للمرأة.
    les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) l'obligent également à assurer la protection des femmes. UN كما تلزم سلوفاكيا بحماية المرأة، وذلك بفضل اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    — Prévoir de ratifier et d'appliquer les instruments internationaux qui visent à protéger les enfants, notamment les conventions de l'Organisation internationale du Travail, et aligner la législation nationale sur ces instruments, afin de protéger les fillettes; UN ● النظر في التصديق على الاتفاقات الدولية الرامية إلى حماية اﻷطفال، وتنفيذ هذه الاتفاقات، بما في ذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وجعل التشريعات الوطنية متمشية مع هذه الاتفاقات من أجل حماية الطفلة؛
    Le Gouvernement azerbaïdjanais a ratifié les conventions de l'Organisation internationale du Travail sur l'amélioration de la condition de la femme et de la famille. UN صدقت حكومة أذربيجان على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بأحوال المرأة والأسرة.
    La Conférence devrait en outre encourager les États à ratifier les conventions de l'Organisation internationale du Travail qui protègent les travailleurs migrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية الحماية للعمال المهاجرين، وينبغي أيضا أن يشجع المؤتمر على التصديق على هذه الاتفاقيات.
    • Prévoir de ratifier et d’appliquer les instruments internationaux qui visent à protéger les enfants, notamment les conventions de l’Organisation internationale du Travail, et aligner la législation nationale sur ces instruments, afin de protéger les fillettes; UN ● النظر في التصديق على الاتفاقات الدولية الرامية إلى حماية اﻷطفال، وتنفيذ هذه الاتفاقات، بما في ذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وجعل التشريعات الوطنية متمشية مع هذه الاتفاقات من أجل حماية الطفلة؛
    Il reste encore beaucoup à faire pour appliquer les résolutions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, du Programme d'action de Beijing, du Programme d'action de Durban et les conventions de l'Organisation internationale du travail, etc. UN وما زال مطلوبا الكثير أيضا لتطبيق قرارات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، ومنهاج ديربان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية، إلخ.
    Son pays a adhéré à un certain nombre de conventions internationales touchant les droits des enfants, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant et les conventions de l'Organisation internationale du travail relatives au travail des enfants. UN وذكرت أن بلدها انضم إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل ومن أهمها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    La Belgique diffuse des informations sur la Convention simultanément avec des informations sur d'autres instruments juridiques internationaux, y compris les directives de l'Union européenne et les conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN وتقوم بلجيكا بنشر المعرفة المتعلقة بالاتفاقية مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى، بما فيها المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Le Comité invite l'État partie à ratifier les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) (no 87) sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, et (nº 98) sur le droit d'organisation et de négociation collective, 1949. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم لعام 1948 (رقم 87)، وبشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية لعام 1949 (رقم 98).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more