Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
L'Unité a aidé le Président, le Président désigné, les Coprésidents, les coordonnateurs des groupes de contact, le groupe de donateurs du Programme de parrainage et différents États parties par des initiatives visant à assurer la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi. | UN | وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
On pourrait faire valoir qu'il existe déjà des consultations informelles du Président avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | ويمكن بطبيعة الحال الاحتجاج بأن الرئيس يعقد فعلا مشاورات غير رسمية أسبوعية مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Si nécessaire, d'autres consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | ويُجرى عند الضرورة المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجري عند الضرورة المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Avant que nous ne passions aux orateurs inscrits pour aujourd'hui, je crois comprendre que les coordonnateurs des groupes régionaux souhaitent prendre la parole. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للممثلين المدرجين في قائمة المتحدثين لهذا اليوم، ألاحظ أن منسقي المجموعات الإقليمية يرغبون في أخذ الكلمة. |
Le Président tiendra donc des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيجري الرئيس بهذا الصدد مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Le Président tiendra des consultations à ce sujet avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيجري الرئيس مشاورات بهذا الشأن مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
Je reste ouvert à toutes suggestions et me tiens à votre disposition pour toutes consultations bilatérales, en plus des consultations présidentielles hebdomadaires avec les coordonnateurs des groupes régionaux et le Représentant permanent de la Chine. | UN | ولا زلت على استعداد لتقبل جميع الاقتراحات وأضع نفسي تحت تصرفكم لإجراء مشاورات ثنائية فضلاً عن المشاورات الرئاسية الأسبوعية التي أجريها مع منسقي المجموعات الإقليمية والممثل الدائم للصين. |
Bien entendu, je n'oublie pas les coordonnateurs des groupes régionaux et le représentant de la Chine, qui ont été des relais efficaces. | UN | وبالطبع، فإنني لا أُغفل منسقي المجموعات الإقليمية وممثل الصين، فقد كانوا شركاء فعالين. |
Depuis la première Conférence d'examen, l'Unité a appuyé le Président, les Coprésidents, les coordonnateurs des groupes de contact et différents États parties dans leurs efforts pour réaliser les objectifs du Plan d'action de Nairobi. | UN | فمنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، دعمت الوحدة الرئيسَ، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفرادى الدول الأطراف، في سعيها إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي. |
Le processus d'élaboration du programme de travail à beaucoup contribué à mieux faire connaître le Programme décennal et à approfondir les relations entre les membres et les coordonnateurs des groupes thématiques. | UN | وساهمت عملية وضع برنامج العمل كثيراً في تعميق فهم البرنامج العشري والعلاقات فيما بين أعضاء المجموعات ومنسقي المجموعات. |
les coordonnateurs des groupes thématiques ont fait rapport sur les travaux, toujours en cours, relatifs à l'examen des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I. | UN | وقدم منسقو الأفرقة المواضيعية تقارير عن الأعمال الجارية المتعلقة بدراسة البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Nous remercions les coordonnateurs des groupes régionaux de la Conférence, qui ont travaillé en étroite concertation avec nous. | UN | ونعرب عن امتناننا لمنسقي المجموعات الإقليمية للمؤتمر الموقرين الذي أدّوا عملهم بتواصل وثيق معنا. |
Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs des groupes régionaux et des autres groupes reconnus seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. | UN | 92- ووفقاً للممارسة المتبعة، اتفق المجلس على أن يشارك منسقو المجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى المعترف بها في الأونكتاد مشاركة كاملة في أعمال مكتب المجلس. |
16. Rappel: À la demande du Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties, des consultations ont été engagées lors de la trentième session du SBI avec les coordonnateurs des groupes régionaux au sujet de la désignation des membres du Bureau de la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | 16- الخفية: بناءً على طلب من رئيس الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بدأت في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ مشاورات لتسمية أعضاء مكتب الدورة الخامسة عشرة مع منسّقي المجموعات الإقليمية. |
Le Président a consulté les coordonnateurs des groupes de négociation pour s'enquérir des réactions aux orientations générales qu'ils avaient données au secrétariat, quant à la portée, au centrage et à l'approche des ateliers. | UN | وقد تشاور الرئيس مع منسقي أفرقة التفاوض لالتماس ملاحظاتهم وتعليقاتهم حول توجيهاته العامة إلى الأمانة بشأن نطاق حلقات العمل والمسائل التي ستركز عليها والنهج الواجب اتباعه حيالها. |
iii) Collaborer avec les rapporteurs spéciaux et les coordonnateurs des groupes d'étude afin de définir au moment où un nouveau sujet est entamé un programme d'étude étalé sur le nombre d'années nécessaires; réviser périodiquement les objectifs annuels inscrits à ce programme, en actualisant celui-ci au besoin; | UN | ينبغي للفريق، في مستهل طرح أي موضوع جديد، أن يتعاون مع المقررين الخاصين ومع منسقي الأفرقة الدراسية على تحديد جدول زمني مبدئي لأغراض تطوير الموضوع على مدى عدد من السنوات، حسب ما يقتضيه الأمر، وأن يستعرض دورياً تحقيق الأهداف السنوية المبيَّنة في مثل ذلك الجدول الزمني، مع تحديثه عند الاقتضاء؛ |
Pour ce qui est des autres questions, je suis en mesure de faire savoir aux délégués qu'elles ont toutes été abordées hier lors des consultations du Président et que les discussions, auxquelles ont participé les coordonnateurs des groupes, ont montré que les positions des groupes n'avaient pas évolué et qu'il n'existait malheureusement aucun point de convergence en la matière. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى فبإمكاني أن أخبر المندوبين الموقرين بأنه تمتّ في مشاورات الرئيس باﻷمس إثارة جميع هذه المسائل وبينت المناقشة التي شارك فيها فريق المنسقين أنه لم تحصل أية تغييرات في مواقف المجموعات ولكنه لم تكن هناك مع اﻷسف أية نقاط تقارب بشأن هذه المسائل. |
Dans le cadre de son mandat spécifique de formation et de documentation, le Centre travaille en coordination étroite avec les représentants régionaux sur le terrain, les chefs des bureaux régionaux, les groupes des droits de l'homme des missions de maintien de la paix, et les coordonnateurs des groupes régionaux au siège du Haut-Commissariat. | UN | ويعمل المركز، في إطار ولايته المحددة في مجال التدريب والتوثيق، في تنسيق وثيق مع الممثلين الإقليميين في الميدان، ورؤساء المكاتب القطرية، والوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام، ومنسقي الوحدات الإقليمية في مقر مفوضية حقوق الإنسان. |
La plupart des participants sont convenus qu'au lieu de créer un nouveau groupe de travail, il était préférable que les travaux immédiats du secrétariat soient coordonnés par la Présidente et le Bureau, en collaboration avec les coordonnateurs des groupes de travail compétents. | UN | 44 - تم الاتفاق بشكل عام على عدم إنشاء فريق عامل جديد في الوقت الحالي؛ وبدلا من ذلك، يجري تنسيق العمل الآني الذي تضطلع به الأمانة العامة من خلال الرئيسة والمكتب، بالمشاركة مع منظمي الأفرقة العاملة المعنية. |