Si la suppression du poste est approuvée, les fonctions de formation seront assurées par les coordonnateurs pour la protection de l'enfance au sein de la Police des Nations Unies et des composantes militaires de la Mission. | UN | وفي إطار الاقتراح الداعي إلى إلغاء هذه الوظيفة، ستضطلع مراكز تنسيق حماية الأطفال بمهام التدريب داخل عناصر الأمم المتحدة الشرطية والعسكرية. |
Les Coordonnateurs, pour la plupart des fonctionnaires occupant un poste de direction, sont les conseillers techniques de leur bureau/département respectif et ont une fonction de liaison pour la mise en œuvre de l'intégration du genre. | UN | وتتشكل مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الغالب من موظفين على مستوى المديرية وهم خبراء بالنسبة إلى مكاتبهم وإداراتهم ونقطة اتصال في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني. |
Des réunions ont été régulièrement organisées avec les coordonnateurs pour les questions de sécurité des organisations non gouvernementales internationales, la Force internationale de stabilisation et les membres de la Police des Nations Unies. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة مع مراكز تنسيق الشؤون الأمنية للمنظمات غير الحكومية الدولية والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار، وضباط شرطة الأمم المتحدة |
les coordonnateurs pour l'universalisation ont adressé une lettre aux Missions permanentes des États non parties, encourageant ces derniers à envisager d'adhérer à la Convention. | UN | ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها. |
les coordonnateurs pour l'universalisation ont adressé une lettre aux Missions permanentes des États non parties, encourageant ces derniers à envisager d'adhérer à la Convention. | UN | ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها. |
19. les coordonnateurs pour l'universalisation ont également indiqué avoir adopté une démarche commune en juin et juillet auprès de 113 États non parties, conjointement ou individuellement, par l'intermédiaire de leurs missions à l'étranger en fonction de l'existence ou non de ces missions. | UN | 19- وأبلغ المنسقان المعنيان بالعالمية أيضاً بأنهما أجريا اتصالاً عالمياً مشتركاً بشأن تحقيق العالمية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه، شمل 113 دولة غير طرف. ومن خلال البعثات الأجنبية لبلدي المنسقين، جرت عملية الاتصال من كلتا الدولتين وبصفة فردية، حسب مواقع البعثات. |
:: 12 réunions mensuelles avec les coordonnateurs pour les questions concernant les femmes des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et de la Police nationale congolaise pour les conseiller sur les moyens d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: 12 اجتماعا شهريا مع مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن إدماج المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن |
Bien que les coordonnateurs pour les questions sexospécifiques et la société civile aient suivi les progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, l'Éthiopie souffre d'un manque de capacité, de personnel qualifié et de ressources financières. | UN | وأضافت أن هناك مراكز تنسيق جنسانية وجمعيات أهلية ترقب التقدم في موضوع حقوق المرأة، إلا أن إثيوبيا تعاني من النقص في القدرات وفي الأشخاص المؤهلين وفي الموارد المالية. |
L'une d'elles a fait observer que les coordonnateurs pour les questions concernant les femmes dans tout le système des Nations Unies avaient eux aussi besoin d'enrichir leurs connaissances et compétences pour pouvoir assurer de bons services de conseils. | UN | وذكر أحد الوفود أن مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية الموجودة في مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة تتطلب أيضا مزيدا من المعارف والتدريب في مجال القدرات لكي توفر المشورة المناسبة. |
Le Comité recommande en outre que les coordonnateurs pour les questions concernant l'égalité des sexes dans les ministères au niveau national soient déchargés de certaines de leurs autres tâches pour qu'ils puissent consacrer plus de temps à leurs activités en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإعفاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات على الصعيد الوطني من بعض مهامها الأصلية كي يتوفر لها المزيد من وقت العمل للاضطلاع بولايتها الموجهة نحو تحقيق المساواة. |
12 réunions mensuelles avec les coordonnateurs pour les questions concernant les femmes des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et de la Police nationale congolaise pour les conseiller sur les moyens d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans la réforme du secteur de la sécurité | UN | القضاء العسكري عقد 12 اجتماعا شهريا مع مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في 2 اجتماعان مع كبار أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Comité recommande que les coordonnateurs pour les questions concernant l'égalité des sexes dans les ministères au niveau national soient déchargés de certaines de leurs autres tâches pour qu'ils puissent consacrer plus de temps à leurs activités en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وتوصي اللجنة بإعفاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات على الصعيد الوطني من بعض مهامها الأصلية كي يتوفر لها المزيد من وقت العمل للاضطلاع بولايتها الموجهة نحو تحقيق المساواة. |
Il a été établi à la suite de consultations entre les organismes et départements des Nations Unies, les coordonnateurs pour la protection des enfants des organismes humanitaires, les ONG et les autorités nationales. | UN | وقد أُعد على أساس مشاورات جرت مع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها، وكذلك مع مراكز تنسيق حماية الأطفال في الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية والسلطات الوطنية. |
les coordonnateurs pour la protection de l'enfance au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques jouent un rôle important dans l'intégration de la protection de l'enfance au Siège et dans la fourniture d'un soutien aux conseillers chargés de la protection de l'enfance sur le terrain, en collaboration étroite avec le Bureau de la Représentante spéciale. | UN | وتضطلع مراكز تنسيق حماية الطفل في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بدور هام في تعميم مسألة حماية الأطفال في المقر حيث تقدم الدعم للمستشارين العاملين في الميدان في مجال حماية الطفل، وتعمل عن كثب مع مكتب الممثلة الخاصة. |
De plus, on n'a pas donné suite dans toutes les zones à la demande de la Direction visant à ce que les coordonnateurs pour les cas de violence domestique ne soient affectés à d'autres tâches que dans des circonstances exceptionnelles. | UN | وعلاوة على هذا فإن طلب إدارة الشرطة بألا يكلَّف المنسقون المعنيون بالعنف المنزلي بمهام أخرى إلا في ظروف استثنائية لم يُلتزم به في كل دائرة. |
les coordonnateurs pour le passage à l'an 2000 en Amérique centrale et dans les Caraïbes étaient prêts, aux niveaux tant national que régional, à faire face aux problèmes du passage à l'an 2000 et à travailler ensemble. | UN | 54 - كان المنسقون المعنيون بعام 2000 في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي في موقع جيد، على المستويين الوطني والإقليمي، لمعالجة المشاكل المتصلة بمسألة عام 2000 والعمل سويا. |
66. Quant à l'assistance aux victimes, la réunion conjointe sur la question qui a été convoquée par les coordonnateurs pour le Protocole II modifié et le Protocole V a fait ressortir la pertinence de tels travaux dans le cadre du Protocole II modifié. | UN | 66- وقال فيما يتعلق بمسألة مساعدة الضحايا إن الاجتماع المشترك المتعلق بها الذي دعا إليه المنسقون المعنيون بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس قد أعاد إبراز جدوى القيام بهذا العمل في إطار البروتوكول الثاني المعدل. |
18. les coordonnateurs pour l'universalisation ont déclaré avoir coopéré avec 11 États parties, le CICR et la Coalition internationale contre les armes à sous-munitions pour développer l'approche régionale de l'universalisation. | UN | 18- وأبلغ المنسقان المعنيان بتحقيق عالمية الاتفاقية أنهما تعاونا مع فريق من إحدى عشرة دولة طرفاً()، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية من أجل تعزيز النهج الإقليمي في جهود تحقيق العالمية. |
18. les coordonnateurs pour l'universalisation ont déclaré avoir coopéré avec 11 États parties, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions pour développer l'approche régionale de l'universalisation. | UN | 18- وأبلغ المنسقان المعنيان بتحقيق العالمية أنهما تعاونا مع فريق من إحدى عشرة دولة طرفاً()، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، واتفاقية الذخائر العنقودية من أجل تعزيز نهج إقليمي لدى بذل الجهود المتعلقة بالعولمة. |
Actuellement, les coordonnateurs pour l'action humanitaire dans la région des Grands Lacs et en Iraq sont des cadres supérieurs du Fonds. | UN | ومنسقو الشؤون اﻹنسانية حاليا في منطقة البحيرات الكبرى وفي العراق هم من الموظفين اﻷقدم باليونيسيف. |
En ce qui concerne les coordonnateurs pour les questions sexospécifiques, elle souligne que les 42 bureaux établis à ce jour couvrent à peu près 25 % des municipalités. | UN | وفيما يتعلق بمراكز التنسيق الجنسانية، أشارت المتحدثة إلى أن المكاتب الـ 42 التي تم إنشاؤها حتى الآن تغطي حوالي 25 في المائة من البلديات. |