"les coprésidents ont rappelé que" - Translation from French to Arabic

    • وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن
        
    • أشار الرئيسان المشاركان إلى أن
        
    les Coprésidents ont rappelé que, en 2012, l'Angola avait fourni des informations et présenté les mesures prises par la Commission intersectorielle de déminage et d'aide humanitaire (CNIDAH) pour recueillir des données sur les victimes de mines terrestres. UN 9- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن أنغولا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية لإزالة الألغام في أنغولا من أجل جمع بيانات عن ضحايا الألغام الأرضية.
    les Coprésidents ont rappelé que l'Iraq avait indiqué que son Parlement avait approuvé la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 34- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن العراق أفاد بأن برلمانه أقر التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les Coprésidents ont rappelé que le Tadjikistan avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'il prévoyait d'adhérer à la Convention relative aux droits des personnes handicapées avant la troisième Conférence d'examen. UN 60- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن طاجيكستان قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على نية طاجيكستان الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    les Coprésidents ont rappelé que l'Albanie avait fourni en 2012 des informations révélatrices des obstacles auxquels elle s'est heurtée dans le cadre de l'application de son Plan d'action national en raison de restrictions budgétaires. UN 6- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن ألبانيا قدمت معلومات في عام 2012 سلطت الضوء على التحديات الماثلة أمام تنفيذ خطة عملها الوطنية بسبب محدودية الموارد المالية.
    les Coprésidents ont rappelé que la Bosnie-Herzégovine avait fourni en 2012 des informations sur les mesures prises à l'échelon national pour recueillir et gérer les données sur les victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN 11- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن البوسنة والهرسك قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود الوطنية المبذولة من أجل جمع وإدارة البيانات المتعلقة بضحايا الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    les Coprésidents ont rappelé que, en 2012, le Cambodge avait fourni des informations sur les obstacles auxquels il s'était heurté dans le cadre de la collecte de données, faute de ressources et de capacités. UN 13- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن كمبوديا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة في مجال جمع البيانات بسبب محدودية الموارد والقدرات.
    les Coprésidents ont rappelé que la Croatie avait fourni en 2012 des informations sur les obstacles auxquels elle s'est heurtée en matière de collecte de données faute de mécanisme centralisé de collecte des données sur les personnes handicapées. UN 21- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن كرواتيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة في جمع البيانات بسبب الافتقار إلى آلية مركزية لجمع بيانات الإعاقة.
    les Coprésidents ont rappelé que la République démocratique du Congo avait fourni en 2012 des informations sur les mesures prises pour améliorer les systèmes de collecte de données relatives à l'assistance fournie aux victimes. UN 22- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود المبذولة بغية تعزيز نظم جمع البيانات لأغراض مساعدة الضحايا.
    les Coprésidents ont rappelé que l'Éthiopie avait fourni en 2012 des informations sur les problèmes rencontrés dans le cadre de l'échange d'informations sur les activités et les réalisations des différents ministères et organes compétents en faveur des personnes handicapées. UN 27- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات التي تواجه تبادل المعلومات بشأن الأنشطة والإنجازات المتصلة بالإعاقة بين وزارات وهيئات مختلفة معنية.
    les Coprésidents ont rappelé que l'Éthiopie avait fourni en 2012 des informations appelant l'attention sur l'absence de mécanisme complet de collecte systématique des données sur les handicaps, y compris les rescapés de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN 28- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، بينت فيها الافتقار إلى آلية شاملة من أجل جمع منهجي للبيانات بشأن حالات الإعاقة، بما يشمل الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    les Coprésidents ont rappelé que l'Éthiopie avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'elle se préparait à soumettre son rapport initial sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 30- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها أنها تحضر لتقديم تقريرها الأولي بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les Coprésidents ont rappelé que la GuinéeBissau avait fourni en 2012 des informations indiquant que ce pays s'était donné pour but de créer un mécanisme national de coordination sur l'assistance aux victimes. UN 32- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن غينيا - بيساو قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها هدفها المتمثل في إنشاء آلية تنسيق وطنية لمساعدة الضحايا.
    les Coprésidents ont rappelé que l'Iraq avait fourni en 2012 des informations faisant état des efforts menés par le Ministère de la santé, avec l'appui de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), pour élaborer un système national de surveillance des traumatismes. UN 35- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن العراق قدم معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود التي تبذلها وزارة الصحة، بدعم منظمة الصحة العالمية، لإنشاء نظام وطني خاص بمراقبة الإصابات.
    les Coprésidents ont rappelé que le Mozambique avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'il se préparait à soumettre son rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 39- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن موزامبيق قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها أنها تحضر لتقديم تقريرها الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les Coprésidents ont rappelé que, en 2012, le Mozambique avait fourni des informations faisant état de l'adoption du Plan national d'action sur les handicaps pour la période 2012-2019. UN 40- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن موزامبيق قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على اعتماد خطة عملها الوطنية للإعاقة، الخاصة بالفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2019.
    les Coprésidents ont rappelé que le Pérou avait fourni en 2012 des informations mettant en avant les efforts déployés à l'échelon national pour élargir la portée des activités de collecte de données et de gestion des informations relatives au handicap. UN 45- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن بيرو قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود الوطنية الرامية إلى إعداد استجابة أوسع في مجال جمع البيانات وإدارة المعلومات بشأن الإعاقة.
    les Coprésidents ont rappelé que le Soudan avait fourni en 2012 des informations appelant l'attention sur le système national de surveillance de la santé créé par le Ministère de la santé. UN 56- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن السودان قدم معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على النظام الوطني لمراقبة الصحة الذي أنشأته وزارة الصحة.
    les Coprésidents ont rappelé que le Soudan avait fourni en 2012 des informations appelant l'attention sur les mesures prises pour améliorer la prise de conscience des droits, des besoins et des capacités des personnes handicapées, y compris les rescapés des mines terrestres et autres restes explosifs de guerre. UN 57- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن السودان قدم معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود التي يبذلها من أجل إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم وقدراتهم، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    les Coprésidents ont rappelé que le Tadjikistan avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'il considère la question de l'accessibilité comme une priorité. UN 61- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن طاجيكستان قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الأولوية الممنوحة لمسألة تيسير وصول المعوقين في طاجيكستان.
    les Coprésidents ont rappelé que l'Afghanistan avait fourni en 2012 des informations révélatrices des obstacles qui se posent à l'élaboration de lois, de plans, de politiques et de programmes et à la surveillance de leur application en Afghanistan en l'absence de système global de gestion des données relatives au handicap. UN 2- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن أفغانستان قدمت معلومات في عام 2012 سلطت الضوء على التحديات الماثلة أمام وضع القوانين والخطط والسياسات والبرامج ورصد تنفيذها في أفغانستان نتيجة الافتقار إلى نظام شامل لبيانات الإعاقة.
    En outre, les Coprésidents ont rappelé que le Sénégal avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'un examen à mi-parcours du plan d'action national en faveur des rescapés de mines terrestres serait entrepris au cours de la période menant à la troisième Conférence d'examen. UN وفضلاً عن ذلك، أشار الرئيسان المشاركان إلى أن السنغال قدمت معلومات في عام 2012، أشارت فيها إلى أن استعراض منتصف المدة لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالناجين من الألغام الأرضية سيجري في سياق التحضير للمؤتمر الاستعراضي الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more