"les corps de" - Translation from French to Arabic

    • جثث
        
    • رفات
        
    • أغلفة
        
    • أجساد
        
    • الأجسام بواسطة
        
    • بجثث
        
    • على جثتي
        
    • على جثتين
        
    • الجثث من
        
    • اجساد
        
    Quelques jours plus tard, au même endroit, on a découvert les corps de quatre jeunes gens, dont deux cousins du disparu. UN وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي.
    les corps de 101 civils, dont 96 musulmans et 5 Croates, ont pu être identifiés à Vitez. UN وقد أمكن التعرف على جثث ١٠١ من المدنيين في مدينة فيتيز.
    Les occupants arméniens ont perpétré des actes dégradants sur les corps de certaines victimes parmi la population azerbaïdjanaise. UN وقام المحتلون اﻷرمن بانتهاك حرمة جثث بعض الضحايا اﻷذربيجانية.
    Une équipe de médecins légistes aurait exhumé deux fosses et trouvé les corps de 8 personnes. UN وتشير التقارير إلى أن فريقاً لأبحاث الطب الشرعي نبش قبرين ووجد رفات ثمانية أشخاص.
    Cet article ne concerne pas les machines qui ne peuvent pas servir à la < < production > > d'équipement et de composants de propulsion (par exemple les corps de propulseurs) pour les systèmes visés par l'article 1.A. UN هذا البند لا يشمل المكنات التي لا يمكن استخدامها في " إنتاج " مكونات ومعدات الدفع (مثل أغلفة المحركات) للمنظومات المحددة في 1-ألف.
    Sa mère, blessée, était restée sur place avec les corps de son mari, de ses enfants et de sa bru. UN وبقيت والدته، التي كانت قد أصيبت بجروح، في المكان مع جثث زوجها وأولادها وكنّتها.
    les corps de 5 des 45 victimes de Racak auraient été transférés hors du village par les familles et n'ont pas été autopsiés. UN وذكر أن خمس جثث من بين عدد القتلى اﻟ ٤٥ في راتشاك نقلتهم أسرهم من القرية ولم يجر تشريحها.
    Ils ont découvert les corps de 45 civils albanais. UN واكتشفوا هناك جثث ٤٥ من اﻷلبانيين المدنيين.
    les corps de 13 personnes ont été complètement déchiquetés et au total 43 civils ont été tués. UN وقد تمزقت بالكامل جثث 13 شخصاً قضوا في هذا الهجوم.
    Enfin, les corps de ceux qui sont morts en sol algérien alors qu'ils étaient emprisonnés doivent être rendus. UN وفي الختام، ينبغي استعادة جثث الذين توفوا على التراب الجزائري وهم في السجن.
    Il a été demandé à certains Tutsis de creuser de grandes fosses et les corps de leurs camarades décédés y ont été jetés. UN وطُلب من بعض التوتسي أن يحفروا حفرات كبيرة وجرى إلقاء جثث زملائهم فيها.
    Le 14 janvier 1998, Reuter a rapporté que des villageois avaient découvert les corps de quatre hommes du Timor oriental flottant sur une rivière. UN وفي ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ أذاعت وكالة رويتر أن القرويين عثروا على جثث أربعة تيموريين شرقيين طافية في النهر.
    les corps de certains d’entre eux auraient été jetés dans le lac, les autres ont été empilés dans des fosses communes. UN ويعتقد أن جثث بعضهم ألقيت في البحيرة، بينما كدست جثث آخرين في قبور جماعية.
    M. Brahimi a dit qu'on avait découvert les corps de 2 000 combattants taliban, ajoutant que l'on pensait que le général Malik était responsable de leur mort. UN وتم العثور على جثث ٠٠٠ ٢ من جنود الطالبان. وقال السيد اﻹبراهيمي إنه يعتقد أن الجنرال مالك مسؤول عن وفاتهم.
    À la suite d'analyses d'ADN, les corps de 105 personnes ont été rendus aux familles. UN وبعد تحليل الحمض النووي، أُعيد رفات 105 أفراد إلى أُسرهم.
    À la suite d'analyses de l'ADN, 91 familles ont reçu les corps de leurs parents disparus qui avaient été identifiés. UN وفي أعقاب إجراء تحليلات جينية للحمض النووي، تلقت 91 أسرة رفات أقاربها المفقودين الذين جرى التعرف عليهم.
    Une grande partie du Sahara occidental demeure encore sous occupation militaire marocaine, dont le dernier chapitre a été la récente découverte de tombes communes contenant les corps de civils sahraouis assassinés des années auparavant. UN وما زال جزء كبير من الصحراء الغربية يخضع للاحتلال العسكري من جانب المغرب، وآخر فصوله اكتشاف مقابر مشتركة مؤخرا تضم رفات مدنيين صحراويين اغتيلوا قبل سنوات.
    Cet article ne concerne pas les machines qui ne peuvent pas servir à la < < production > > d'équipement et de composants de propulsion (par exemple les corps de propulseurs) pour les systèmes visés par l'article 1.A. UN هذا البند لا يشمل المكنات التي لا يمكن استخدامها في " إنتاج " مكونات ومعدات الدفع (مثل أغلفة المحركات) للمنظومات المحددة في 1-ألف.
    Israël a toujours fondé sa puissance sur les corps de victimes arabes et n'a jamais été intéressé par la paix. UN وأضاف أن إسرائيل كانت دائما تبني قوتها على أجساد الضحايا العرب ولم تعبأ أبدا بالسلام.
    - Non. - les corps de Jason. Open Subtitles الأجسام بواسطة (جايسون).
    Ces familles ont peur de venir réclamer les corps de leurs parents. UN وتشعر أسر الضحايا بالخوف من الاقدام على المطالبة بجثث أقاربها.
    les corps de deux personnes de ce groupe ont été trouvés dans le fleuve Bosna pendant la guerre. UN ومن هذه المجموعة، عُثر على جثتي شخصين في نهر بوسنة خلال الحرب.
    les corps de deux personnes non identifiées ont été retrouvés dans une ancienne citerne au nord du village de Tall Aada (région de Harem). UN 14 - وعثر في منطقة حارم على جثتين مجهولتي الهوية شمال قرية تلعادة في جب أثري.
    Il paraît que vous avez tiré les corps de l'eau. Open Subtitles ‫سمعت أنك الشخص ‫الذي انتشل الجثث من الماء
    Je savais précisément où et quand placer les corps de ces enfants sans leur harnais pour que toi et Maggie me trouviez Open Subtitles عرفت بالضبط اين ومتى اضع اجساد اؤلئك الصغار المزال عنهم اللجام لكي تجداني انت وماجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more