"les cours du pétrole" - Translation from French to Arabic

    • أسعار النفط
        
    • التقلبات في سوق النفط
        
    • وأسعار النفط
        
    • لأسعار النفط
        
    les cours du pétrole sont étroitement associés à ceux des autres produits de base. UN وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى.
    Dans le contexte international actuel, les cours du pétrole sont à la hausse et les risques demeurent élevés. UN وفي ظل البيئة العالمية الحالية، ترتفع أسعار النفط وتبقى المخاطر عالية.
    les cours du pétrole sont étroitement associés à ceux des autres produits de base. UN وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى.
    Certains participants ont observé que les fortes fluctuations des monnaies avaient également eu des répercussions sur les cours du pétrole. UN وأشار بعض المندوبين إلى أن عمليات التأرجح الكبيرة في قيمة العملات الرئيسية قد أثرت أيضاً في أسعار النفط.
    les cours du pétrole brut, des produits minéraux et des métaux précieux ont plus que doublé par rapport à ce qu'ils étaient à la fin de 2008. UN إذ ارتفعت أسعار النفط الخام والمعادن والفلزات الثمينة إلى أكثر من ضعف المستويات التي بلغتها في نهاية عام 2008.
    Les tensions et les incertitudes montent, les cours du pétrole s'envolent et toute l'économie mondiale s'en ressent. UN فحالات التوتر وعدم اليقين آخذة بالتعاظم مسببة زيادة حادة في أسعار النفط واضطراباً في الاقتصاد العالمي.
    Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    les cours du pétrole ont fortement augmenté en 2000, atteignant des niveaux jamais atteints depuis 1990. UN فقد ارتفعت أسعار النفط بشكل حاد في عام 2000 وبلغت أعلى مستوى لها منذ عام 1990.
    les cours du pétrole baisseraient, modérément, en 2002. UN يُفترض أن تنخفض أسعار النفط في عام 2002، ولكن بقدر محدود فقط.
    les cours du pétrole brut ont suivi une forte tendance haussière tout au long de l'année. UN وشهدت أسعار النفط الخام اتجاها صاعدا متزايدا خلال السنة.
    La limite des capacités de production étant atteinte, les cours du pétrole ont continué de subir des pressions à la hausse. UN ومع زيادة قدرة الإنتاج إلى منتهاها، بقيت أسعار النفط معرّضة لضغوط تصعيدية.
    Cela devrait se traduire par une détente sur les cours du pétrole au cours du deuxième semestre de 2005 et, à moyen terme, par un allégement des pressions sur les marchés pétroliers. UN وترمي هذه التنبؤات إلى إحداث اعتدال في أسعار النفط في النصف الثاني من عام 2005 وتخفيف بعض الضغوط التي تعاني منها أسواق النفط في الأجل المتوسط.
    Dans les pays exportateurs de pétrole, le fait que les cours du pétrole devraient rester à leur haut niveau actuel continuera à fortifier les équilibres budgétaires et extérieurs et à stimuler la demande intérieure. UN أما في البلدان المصدرة للنفط، فإن بقاء أسعار النفط عند أعلى مستوياتها حسب المتوقع سيستمر في تعزيز الأرصدة المالية والخارجية وهو ما سينعكس إيجابا على الطلب المحلي.
    les cours du pétrole brut n'ont cessé d'augmenter depuis le début de l'année, et ce, malgré la faible demande de pétrole au plan mondial et le niveau élevé des approvisionnements. UN وقد أخذت أسعار النفط الخام في الارتفاع منذ بداية العام بالرغم من ضعف الطلب العالمي على النفط ووفرة الإمدادات.
    Les déséquilibres mondiaux étaient énormes et allaient toujours en s'accentuant, et les cours du pétrole restaient volatiles. UN فالاختلالات العالمية شديدة ولا يزال حجمها يتسع، ولم تهدأ التقلبات التي تشهدها أسعار النفط.
    Sauf imprévu toutefois, une détente devrait être enregistrée en 1997 sur les cours du pétrole, notamment après la saison d'hiver. UN بيد أنه فيما عدا ذلك، من المتوقع أن تهدأ أسعار النفط في عام ١٩٩٧، ولا سيما بعد فصل الشتاء.
    On s'attend par conséquent à ce que les cours du pétrole restent essentiellement au même niveau qu'en 1995. UN ويتوقع بالتالي أن تظل أسعار النفط في الغالب على المستوى التي كانت عليه في عام ١٩٩٥.
    les cours du pétrole se sont en général stabilisés et ils devraient augmenter lentement en 2010. UN واستقرت أسعار النفط عموما، ويتوقع لها أن ترتفع ببطء عام 2010.
    Entre décembre 2010 et juin 2011, les cours du pétrole ont été très instables. UN 22 - وشهدت الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وحزيران/يونيه 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.
    les cours du pétrole sont une autre source de risque et d'incertitude. UN 7 - وأسعار النفط هي مصدر آخر للخطر وعدم التيقن.
    Cependant, en dépit des réductions des quotas de production des pays membres de l'OPEP, les cours du pétrole devraient être orientés à la baisse en 2001, en raison du ralentissement de la demande mondiale. UN إلا أنه رغم قيام أعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط بتخفيض حصص الإنتاج، يتوقع لأسعار النفط أن تنخفض بعض الشيء في عام 2001 بسبب التباطؤ في الطلب العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more