Ayant examiné ces propositions, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة. |
Le Secrétariat doit justifier pleinement les crédits demandés par rapport aux réalisations escomptées. | UN | غير أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبرر الموارد المطلوبة تبريراً كاملاً في سياق المنجزات المتوقعة. |
La Commission a par conséquent approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ولذلك شرعت اللجنة في الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار أبواب الميزانية البرنامجية ذات الصلة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour le personnel militaire. | UN | 28 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
les crédits demandés correspondent à des objectifs concernant les principaux domaines d'activité décrits ci-dessous. | UN | وتعكس الاعتمادات المطلوبة اﻷهداف التي ستحدد لقطاعات النشاط الرئيسية الوارد وصفها أدناه. |
les crédits demandés, soit 67,4 millions de dollars, représentent 77,8 % du total des crédits demandés pour les bureaux de pays. | UN | ويمثل الاعتماد المقترح البالغ 67.4 مليون دولار 77.8 في المائة من مجموع الاعتماد الإجمالي المقترح للمكاتب القطرية. |
110. Mobilier et matériel. les crédits demandés au titre du mobilier et du matériel sont estimés à 3,5 millions de dollars, ce qui représente une baisse en volume de 100 000 dollars. | UN | ١١٠ - اﻷثاث والمعدات - تبلغ التقديرات المقترحة لﻷثاث والمعدات ٣,٥ مليون دولار، وتشمل انخفاضا في الحجم قدره ٠,١ مليون دولار. |
les crédits demandés au titre des installations et infrastructures permettront de financer le remplacement de 298 climatiseurs, afin d'être en conformité avec la réglementation interdisant l'utilisation des chlorofluorocarbures (CFC). | UN | وتغطي الاحتياجات ذات الصلة في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية تكاليف استبدال 298 وحدة تكييف هواء من أجل الامتثال لنظام حظر الكلوروفلوروكربون. |
les crédits demandés pour les visites correspondent aux frais de voyage de l'équipe ainsi qu'au temps consacré par le personnel au processus d'examen. | UN | وتتعلق الموارد المطلوبة للزيارات بتكاليف سفر الفريق وكذا الوقت الذي يخصصه الموظفون لدعم عملية الاستعراض. |
L'Assemblée générale ne peut approuver les crédits demandés si les propositions présentées n'indiquent pas clairement l'usage qui sera fait des fonds. | UN | ولا يمكن للجمعية العامة أن توافق على منح الموارد المطلوبة بدون عبارات واضحة تبين كيفية إنـفاق تلك الأموال. |
La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | لذلك، انتقلت اللجنة الى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits demandés pour 2013 au titre des militaires et du personnel de police. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013. |
les crédits demandés serviront à couvrir le déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison militaires et de 8 conseillers de police civile. | UN | وستغطي الموارد المقترحة تكلفة نشر مستشار عسكري، و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 مستشاري شرطة مدنية. |
les crédits demandés correspondent à des objectifs concernant les principaux domaines d'activité décrits ci-dessous. | UN | وتعكس الاعتمادات المطلوبة اﻷهداف التي ستحدد لقطاعات النشاط الرئيسية الوارد وصفها أدناه. |
Conformément à ces dispositions, les crédits demandés ne seront pas imputés au fonds de réserve. | UN | ولهذا فإن الاعتمادات المطلوبة تقع خارج نطاق صندوق الطوارئ. |
les crédits demandés à ce titre s'élèvent à 7 600 dollars. | UN | ويبلغ الاعتماد المقترح ٦٠٠ ٧ دولار. |
les crédits demandés au titre des dépenses d'équipement sont regroupés dans le présent chapitre afin d'assurer une approche coordonnée et systématique de la gestion des installations, des gros travaux d'entretien et des travaux de construction ainsi que des services informatiques. | UN | وتُطلب الموارد المتعلقة بالنفقات الرأسمالية مركزياً في إطار هذا الباب لكفالة اتخاذ نهج متسق ومنهجي فيما يتعلق بإدارة المرافق وأعمال الصيانة الرئيسية وعمليات التشييد وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
les crédits demandés sont indiqués au tableau 7 et la répartition entre croissance réelle et croissance apparente (crédits virés d'un chapitre à l'autre) se trouve au tableau 8. (dépenses effectives) Croissance | UN | 62 - وترد الموارد المالية المطلوبة في الجدول 7، بينما يرد التوزيع بين النمو الحقيقي للموارد والنمو الظاهر للموارد (الموارد المنقولة من باب إلى آخر) في الجدول 8. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que les crédits demandés serviraient à financer les déplacements à New York que devaient effectuer le Représentant spécial du Secrétaire général, le Chef de cabinet et le fonctionnaire d'administration pour présenter le budget du Bureau et tenir les consultations s'y rapportant. | UN | وأبلغت اللجنة عند الاستفسار، بأن المخصصات المقترحة تغطي تكاليف سفر الممثل الخاص للأمين العام ومدير المكتب والموظف الإداري إلى نيويورك لتقديم ميزانية المكتب، وإجراء المشاورات ذات الصلة. |
Par conséquent, les crédits demandés pour 2008 au titre du plan-cadre d'équipement s'élèvent à 651 807 734 dollars. | UN | ولذلك، فإن الاعتماد المطلوب لعام 2008 من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر هو 734 807 651 دولارا. |
les crédits demandés couvrent également le coût d'autres personnels de conférence et d'autres personnels appelés à assurer le service des réunions. | UN | ويغطي الاعتماد أيضا تكاليف الموظفين والأفراد الآخرين المتصلين بخدمة المؤتمرات اللازمين لخدمة الاجتماعات. |
D’autre part, le Directeur devant superviser la réalisation du projet SIG puis sa mise en oeuvre, les crédits demandés permettraient également de financer un poste P-5 de coordonnateur du SIG et un poste d’agent des services généraux (autres classes) devant remplir les fonctions d’auxiliaire du service d’assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، وبقيام المدير باﻹشراف على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ثم تشغيله، سيوفر مستوى الموارد المطلوب اعتمادا أيضا لوظيفة برتبة ف - ٥ كمنسق لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتغطية مهام مساعد استعلامات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La Commission doit s'assurer, à la fois, que les crédits demandés correspondent à ses besoins essentiels et qu'ils sont suffisants pour lui permettre d'exécuter son programme de travail pour l'exercice biennal à venir. | UN | ويجب على اللجنة أن تتأكد بنفسها من أن مخصصات الميزانية المطلوبة ستكون على حد سواء ضرورية وملائمة لتمكينها من الاضطلاع ببرنامج عملها لفترة السنتين التالية. |
Le budget soumis à l'approbation de l'organe directeur (le Comité exécutif) fait apparaître, outre le nombre de postes, les crédits demandés pour engager du personnel temporaire (non affecté à des postes), qui figurent dans les < < autres dépenses de personnel > > . | UN | 71 - توضح الميزانية التي تعرض على مجلس الإدارة (اللجنة التنفيذية) لإقرارها عدد الوظائف وحجم ميزانية المساعدة المؤقتة (التي تمول ملاك الموظفين غير المسكَّنين على وظائف) في إطار " تكاليف الموظفين الأخرى " . |