"les crimes sexistes" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم الجنسانية
        
    • الجرائم المتصلة بنوع الجنس
        
    • على الجرائم المرتكزة على نوع الجنس
        
    • الجرائم القائمة على نوع الجنس
        
    • الجرائم المرتكبة على أساس نوع الجنس
        
    L'entité renforcera les capacités locales s'agissant des programmes de documentation afin de disposer de données crédibles sur les crimes sexistes. UN وسيعزز المستفيد من المنحة القدرة المحلية على تنفيذ برامج التوثيق من أجل إنتاج بيانات موثوقة عن الجرائم الجنسانية.
    Constatant que les crimes sexistes figurent dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN " وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    Il a fait ressortir que son bureau poursuivait ses enquêtes sur les crimes sexistes perpétrés en Libye. UN وشدد على أن مكتبه يواصل تعميق التحقيق في الجرائم الجنسانية التي ارتُكبت في ليبيا.
    Rappelant que les crimes sexistes et les crimes de violence sexuelle sont visés par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et que les tribunaux pénaux internationaux spéciaux ont reconnu que le viol peut constituer un crime de guerre, un crime contre l'humanité ou un élément constitutif du crime de génocide ou de torture, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركناً من أركان جريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب،
    Malgré les nombreux problèmes et obstacles rencontrés au niveau national, il demeure important d'engager, dans toute la mesure possible, des poursuites visant les crimes sexistes à ce niveau. UN ورغم تعدد أوجه النقص والعوائق الموجودة على الصعيد الوطني، يظل من المهم العمل، على قدر الإمكان، من أجل المحاكمة على الجرائم المرتكزة على نوع الجنس على الصعيد الوطني.
    29. Les auteurs de la communication conjointe des Nations Unies ont noté que les crimes sexistes étaient rarement dénoncés, les femmes victimes risquant d'être traitées comme des délinquantes et poursuivies en justice avec l'auteur de l'infraction. UN 29- لاحظت الورقة المشتركة للأمم المتحدة إلى أن الجرائم القائمة على نوع الجنس نادراً ما يبلغ عنها، لأن الضحايا من النساء يواجهن خطر تجريمهن ومعاملتهن كجناة.
    L'ONUDC a poursuivi la mise en œuvre d'un programme pluriannuel de renforcement des capacités et compétences des services médico-légaux et du personnel connexe dans les enquêtes sur les crimes sexistes et l'aide à apporter aux victimes de violence sexuelle et familiale. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ برنامج متعدد السنوات يهدف إلى بناء قدرات ومهارات خدمات الطب الشرعي والموظفين المرتبطين بها على التحقيق في الجرائم المرتكبة على أساس نوع الجنس وتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي والعنف العائلي.
    2. Renforcement des capacités des auxiliaires de justice et des fonctionnaires du Département judiciaire de la Cour suprême en matière de collecte de données statistiques sur les crimes sexistes. UN ٢ - بناء القدرات المتعلقة بجمع إحصاءات الجرائم الجنسانية للمسؤولين في المحاكم والإدارة القضائية بالمحكمة العليا.
    Constatant que les crimes sexistes sont inclus dans le Statut de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN " وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    L'impunité pour les crimes contre les femmes et les filles est généralisée dans de nombreuses zones de conflit, étant donné que les crimes sexistes ne sont pas poursuivis. UN وينتشر الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات في العديد من حالات النزاع نظراً إلى عدم مقاضاة الجرائم الجنسانية.
    Constatant que les crimes sexistes sont inclus dans le Statut de la Cour pénale internationale qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN " وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    Constatant que les crimes sexistes sont inclus dans le Statut de la Cour pénale internationale qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    Pour prévenir les crimes sexistes, il est crucial de mettre fin à l'impunité. UN 10 - يشكِّل القضاء على الإفلات من العقاب أمرا جوهريا للوقاية من الجرائم الجنسانية.
    Constatant que les crimes sexistes sont inclus dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    Constatant que les crimes sexistes sont mentionnés dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    Constatant que les crimes sexistes sont inclus dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    Constatant que les crimes sexistes sont inclus dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN وإذ تقر بإدراج الجرائم الجنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،
    Bien que les tribunaux internationaux aient contribué à identifier et réprimer les crimes sexistes, il reste un certain nombre de difficultés pour assurer l'accès des femmes à la justice et de nombreux obstacles procéduraux, institutionnels et sociaux qui continuent de les empêcher de se prévaloir des procédures de justice internationale. UN 78 - وعلى الرغم من أن المحاكم الدولية قد أسهمت في تحديد الجرائم الجنسانية ومقاضاتها، فلا يزال هناك عدد من التحديات التي تواجه كفالة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء، كما أن الكثير من الحواجز الإجرائية والمؤسسية والاجتماعية تواصل منعها من المشاركة في إجراءات العدالة الدولية.
    2) Statistiques sur les crimes sexistes: données recueillies sur la violence familiale et amélioration de la qualité des statistiques sur la violence familiale, pour les auxiliaires de justice et le personnel du Département judiciaire de la Cour suprême (novembre 2013). UN (2) إحصاءات الجرائم الجنسانية: جمع البيانات عن العنف المنزلي وتحسين جودة إحصاءات العنف المنزلي، لمسؤولي وموظفي المحكمة بالإدارة القضائية التابعة للمحكمة العليا (تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    Rappelant que les crimes sexistes et les crimes de violence sexuelle sont visés par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et que les tribunaux pénaux internationaux spéciaux ont reconnu que le viol peut constituer un crime de guerre, un crime contre l'humanité ou un élément constitutif du crime de génocide ou de torture, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركناً من أركان جريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب،
    La protection des victimes et des témoins, en ce qui concerne en particulier les poursuites pour les crimes sexistes, demeure critique pour le succès des poursuites engagées contre les auteurs; toutefois, les ressources et compétences allouées à ces besoins essentiels sont très nettement insuffisantes. (Ibid., par. 23) UN 11 - لا تزال حماية الضحايا والشهود ولا سيما في إطار المحاكمة على الجرائم المرتكزة على نوع الجنس تشكل عاملا حاسما في نجاح محاكمة مقترفي تلك الجرائم ومع ذلك لا تزال الموارد والخبرة المرصودة لهذين المطلبين الرئيسيين شحيحة للغاية. (وثيقة نيويورك، الفقرة 23)
    Malgré les nombreux problèmes et obstacles rencontrés au niveau national, il demeure important d'engager, dans toute la mesure possible, des poursuites visant les crimes sexistes à ce niveau. UN ورغم تعدد أوجه النقص والعوائق الموجودة على الصعيد الوطني، يظل من المهم العمل أن تتم، إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني، محاكمة مرتكبي الجرائم القائمة على نوع الجنس. (وثيقة نيويورك، الفقرة 29)
    Constatant que les crimes sexistes sont visés dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002, UN وإذ تقر بإدراج الجرائم المرتكبة على أساس نوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more