"les critères de succès" - Translation from French to Arabic

    • معايير النجاح
        
    les critères de succès seront notamment une nette amélioration de la prise de décisions, de la diplomatie préventive, de la mobilisation des ressources et des performances opérationnelles. UN وسوف تشمل معايير النجاح تحسنا كبيرا في اتخاذ القرار والدبلوماسية الوقائية وتعبئة الموارد واﻷداء التنفيذي.
    Parmi les critères de succès figure notamment l'augmentation du nombre de femmes dans les postes de responsabilité politique et les postes de direction. UN وسوف تشمل معايير النجاح زيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار السياسي والمناصب القيادية.
    les critères de succès seront notamment une amélioration de l'environnement politique et réglementaire pour le développement du secteur privé et de l'investissement étranger; une augmentation de l'investissement en Afrique et la participation effective de l'Afrique au commerce mondial et régional. UN وسوف تشمل معايير النجاح ما يلي: تحسين السياسات والبيئة التنظيمية من أجل تنمية القطاع الخاص والاستثمارات اﻷجنبية؛ زيادة الاستثمار في افريقيا وفي المشاركة الافريقية في التجارة العالمية واﻹقليمية.
    les critères de succès seront notamment : l'élargissement de la portée des programmes de microcrédit, l'amélioration du taux de remboursement dans les pays participants et l'augmentation de la participation des femmes. UN وتشمل معايير النجاح تحسين الوصول إلى برامج الائتمانات الصغيرة وتحسين سجلات السداد في البلدان المشاركة وزيادة مشاركة المرأة.
    les critères de succès seront notamment les suivants : possibilités accrues pour les femmes d'accéder aux ressources économiques et à l'information et de les contrôler et participation croissante à la gestion des entreprises. UN وسوف تشمل معايير النجاح زيادة الفرص أمام المرأة للوصول إلى الموارد والمعلومات الاقتصادية والسيطرة عليها، وزيادة المشاركة في إدارة اﻷعمال.
    les critères de succès seront les suivants : meilleure interaction entre les priorités nationales, régionales et mondiales et plus grande efficacité dans la réaction aux problèmes transfrontières grâce à un renforcement des mécanismes. UN وتشمل معايير النجاح: روابط أفضل بين اﻷولويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية؛ وكفاءة أكبر في معالجة القضايا والمشكلات العابرة للحدود من خلال آليات معززة.
    les critères de succès seront mesurés en fonction de la quantité et de la qualité des projets d'entreprises mis au point et mis en oeuvre, de l'augmentation du nombre de petites et moyennes entreprises viables et rentables et du nombre d'employés, ainsi que de l'évolution continue des niveaux d'investissement enregistrés. UN وسوف تقاس معايير النجاح من واقع عدد ونوعية ما تم إعداده وتنفيذه من خطط في مجال اﻷعمال وعدد العاملين المستخدمين، ومن حيث الارتفاع المستمر في مستويات الاستثمارات المسجلة.
    Le but de ce projet est d'amener le pourcentage de femmes occupant des postes influents dans le secteur municipal au moins à 40 % en 2011, et de définir les critères de succès qui sont décisifs pour atteindre cet objectif. UN وهدف هذا المشروع هو زيادة النسبة المئوية للنساء في المراكز المؤثرة في قطاع البلديات إلى نسبة 40 في المائة على الأقل حتى عام 2011، وتحديد معايير النجاح التي لها أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف.
    En 2010, on a appliqué ce processus à chaque projet, en utilisant les critères de succès définis par le Bureau. UN وخلال عام 2010، خضع كل مشروع من المشاريع لعملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية، باستخدام معايير النجاح التي وضعها المكتب.
    En 2010, on a appliqué le processus trimestriel d'assurance qualité en ligne à chaque projet, en utilisant les critères de succès définis par le Bureau. UN خلال عام 2010، نفذت لكل مشروع من المشاريع عملية ضمان جودة الأداء الإلكترونية الفصلية، باستخدام معايير النجاح التي وضعها المكتب.
    En 2010, on a appliqué le processus trimestriel d'assurance qualité en ligne à chaque projet, en utilisant les critères de succès définis par le Bureau. UN وخلال عام 2010، نفذت لكل مشروع من المشاريع عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية، باستخدام معايير النجاح التي وضعها المكتب.
    En 2010, on a appliqué le processus trimestriel d'assurance qualité en ligne à chaque projet, en utilisant les critères de succès définis par le Bureau. UN وخلال عام 2010، نفذت لكل مشروع من المشاريع عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية، باستخدام معايير النجاح التي وضعها المكتب.
    les critères de succès seront notamment les suivants : plus grande efficacité dans l'acquisition de connaissances et l'échange des pratiques optimales en matière de gestion des affaires publiques entre les gouvernements, les OSC et les ONG et amélioration des partenariats entre les gouvernements, les OSC et les ONG dans le cadre des politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN وسوف تشمل معايير النجاح ما يلي: قدر أكبر من الكفاءة في مجال تعلم الممارسات الصالحة بشأن الحكم وتقاسمها فيما بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وتحسين عمليات الشراكة فيما بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في سياسات وبرامج الحد من الفقر.
    20. Les Parties visées à l'annexe I souhaitaient vivement obtenir des pays en développement davantage d'informations sur les critères de succès, ainsi que sur la forme d'aide qui s'était révélée la plus utile pour renforcer les capacités. UN 20- وتتطلع الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تلقي المزيد من المعلومات من البلدان النامية بشأن معايير النجاح وكذا نوعية الدعم الذي كان الأكثر فعالية في بناء القدرة.
    En 2010, l'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne, qui reprend les critères de succès définis par le Bureau, s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. UN خلال عام 2010، قام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية لكل مشروع. وتستخدم العملية معايير النجاح التي وضعها المكتب وتشمل رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته ونوعيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more