"les critères pertinents" - Translation from French to Arabic

    • المعايير ذات الصلة
        
    • للمعايير ذات الصلة
        
    • بالمعايير ذات الصلة
        
    • معايير مختارة ذات صلة
        
    • بالمعايير الوثيقة الصلة
        
    Le Secrétariat devrait préciser les critères pertinents. UN وطالبت اﻷمانة العامة بتوضيح المعايير ذات الصلة.
    Tous les critères pertinents indiquent toujours un oui. Rien n'a changé. Open Subtitles كل المعايير ذات الصلة لازالت تشير إلى الموافقة ، لا شيئ تغير
    En se contentant de mentionner les critères pertinents dans le projet de guide d'incorporation, comme cela avait été proposé, on n'obtiendrait pas le résultat recherché, car le projet de guide était destiné à des législateurs et n'était pas le type de document auquel des tribunaux nationaux se référeraient habituellement. UN فالاكتفاء بذكر المعايير ذات الصلة في دليل الاشتراع، مثلما اقترح، لن يحقق النتيجة المنشودة، لأن دليل الاشتراع موجه الى المشرعين وليس وثيقة من النوع الذي ترجع اليه المحاكم الداخلية في العادة.
    Les postes qui se trouvaient vacants à la date du 3 avril 1997, y compris les postes du compte d'appui doivent être pourvus par des candidats remplissant tous les critères pertinents conformément au paragraphe 26 de la résolution. UN أما الوظائف الشاغرة اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بما في ذلك وظائف حساب الدعم، فلا بد من ملئها بمرشحين مستوفين للمعايير ذات الصلة وفقا للفقرة ٢٦ من القرار المذكور.
    a) Les contributions volontaires versées par des gouvernements, organisations internationales, particuliers, sociétés et autres entités, en conformité avec les critères pertinents adoptés par l'Assemblée des États Parties; UN (أ) التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات وكيانات أخرى، وذلك وفقا للمعايير ذات الصلة التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف؛
    ♦ Si la NRC détermine, après avoir reçu un avis favorable de l'Exécutif et avoir examiné d'autres informations disponibles, que les critères pertinents sont remplis, elle octroie la licence demandée. UN :: ويتم إصدار الترخيص إذا قررت لجنة القواعد التنظيمية النووية أنه قد تم الوفاء بالمعايير ذات الصلة وذلك بعد تلقِّي حكم مؤيد من الفرع التنفيذي وبعد النظر في المعلومات المتاحة الأخرى.
    les critères pertinents à cet égard sont énumérés dans l'encadré 3 ciaprès. UN وترد في الإطار 3 أدناه معايير مختارة ذات صلة بهذه الشواغل.
    Le Rapporteur spécial invite instamment les responsables chargés de l'élaboration des mandats des commissions vérité, ce qui inclut les instances de sélection, de formuler plus clairement les critères pertinents et de ne pas s'en tenir à des généralités sur la réputation. UN ويحث المقرر الخاص الجهات المسؤولة عن وضع ولايات لجان تقصي الحقائق، بما في ذلك آليات الاختيار، على صياغة المعايير ذات الصلة بشكل أوضح، وبحيث تتجاوز العموميات المتعلقة بالسمعة.
    L'Exécutif doit donner son avis sur les critères pertinents, notamment la question de savoir si l'approbation d'une exportation proposée est contraire aux intérêts de la défense et de la sécurité nationales. UN ويُسأل الفرع التنفيذي أن يعطي رأيه بشأن المعايير ذات الصلة بما في ذلك ما إذا كان إقرار التصدير المقترح مُنافيا لصالح الدفاع والأمن العام للولايات المتحدة.
    Au cours des débats, cependant, le Groupe de travail est finalement parvenu à la conclusion qu'en tentant de faire figurer tous les critères pertinents dans une disposition unique au moyen de renvois à des passages antérieurs du projet de règles uniformes, on risquait d'aboutir à une formulation non moins complexe que celle que le Groupe de travail venait de rejeter. UN غير أن الفريق العامل خلص في مداولاته الى أن محاولة جمع كل المعايير ذات الصلة في حكم واحد بواسطة اشارات الى أجزاء سابقة من مشروع القواعد الموحدة ستفضي على الأرجح الى صياغة لا تقل تعقيدا عن تلك التي رفضها الفريق العامل لتوه.
    68. L'Administrateur a confirmé à nouveau que les calculs présentés dans le document de séance se fondaient sur tous les critères pertinents énoncés dans la décision 95/23. UN ٦٨ - وأكد مدير البرنامج من جديد أن الحسابات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع وضعت على أساس جميع المعايير ذات الصلة المبينة في المقرر ٩٥/٢٣.
    L'IOM a aussi travaillé à mettre au point la méthode la plus efficace possible permettant d'évaluer de façon fiable la teneur métallique des dépôts de nodules et à définir les critères pertinents de cette évaluation. UN 63 - ووضع المتعاقد أيضا نهجاً فعّالاً وأمثل لكفالة التقييم الموثوق للموارد المعدنية الموجودة في رواسب العُقيدات وتحديد المعايير ذات الصلة.
    4. Prie également le Secrétariat, dans le contexte de ses travaux de gestion de la liste mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus, de continuer à vérifier que les organes et organismes demandant le statut d'observateurs remplissent les critères pertinents, conformément aux dispositions et au règlement intérieur de la Convention; UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، في إطار العمل الذي تضطلع به لحفظ القائمة المشار إليها في الفقرة 3 آنفاً، أن تواصل التحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب تستوفي المعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي؛
    4. Prie également le Secrétariat, dans le contexte de ses travaux de gestion de la liste mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus, de continuer à vérifier que les organes et organismes demandant le statut d’observateurs remplissent les critères pertinents, conformément aux dispositions et au règlement intérieur de la Convention; UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، في إطار العمل الذي تضطلع به لحفظ القائمة المشار إليها في الفقرة 3 آنفاً، أن تواصل التحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب تستوفي المعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي؛
    4. Prie également le Secrétariat, dans le contexte de ses travaux de gestion de la liste mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus, de continuer à vérifier que les organes et organismes demandant le statut d'observateurs remplissent les critères pertinents, conformément aux dispositions et au règlement intérieur de la Convention; UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، في إطار العمل الذي تضطلع به لحفظ القائمة المشار إليها في الفقرة 3 آنفاً، أن تواصل التحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب تستوفي المعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي؛
    En appliquant tous les critères pertinents - notamment l'identité des Parties, le chevauchement des besoins techniques, la complémentarité des actions et l'identité des produits chimiques - les Conventions de Rotterdam et de Stockholm se recoupent dans une large mesure. UN 137- وعلى أساس جميع المعايير ذات الصلة - بما في ذلك مجموع الأطراف، وتداخل الاحتياجات التقنية، وتكاملية التدابير، والمواد الكيميائية المشتركة - فإن اتفاقيتي روتردام واستكهولم تتشاركان في مستوى عالٍ من التداخل.
    a) Les contributions volontaires versées par des gouvernements, organisations internationales, particuliers, sociétés et autres entités, en conformité avec les critères pertinents adoptés par l'Assemblée des États Parties; UN (أ) التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات وكيانات أخرى، وذلك وفقا للمعايير ذات الصلة التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف؛
    a) Les contributions volontaires versées par des gouvernements, organisations internationales, particuliers, sociétés et autres entités, en conformité avec les critères pertinents adoptés par l'Assemblée des États parties; UN (أ) التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات وكيانات أخرى، وذلك وفقا للمعايير ذات الصلة التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف؛
    c) Les contributions volontaires versées par des gouvernements, organisations internationales, particuliers, sociétés et autres entités, en conformité avec les critères pertinents adoptés par l'Assemblée des États parties; UN (ج) التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات وكيانات أخرى، وذلك وفقا للمعايير ذات الصلة التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف؛
    Prie le secrétariat [d'afficher sur le site Internet, au moins deux mois avant la quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée] une évaluation de toutes les propositions de projet qui remplissent tous les critères pertinents du groupe 1, sur la base des critères de valeur du groupe 2 énumérés dans l'appendice à la décision VI/2. UN يطلب إلى الأمانة [أن تضع على الموقع الشبكي، قبل شهرين على الأقل من الدورة الرابعة للفريق العامل مفتوح العضوية]، تقييماً لجميع مقترحات المشاريع التي تفي بالمعايير ذات الصلة للمجموعة 1، على أساس معايير القيمة للمجموعة 2 الواردة في تذييل المقرر 6/2.
    les critères pertinents à cet égard sont énumérés dans l’encadré 3 ci-après. UN وترد في الإطار 3 أدناه معايير مختارة ذات صلة بهذه الشواغل.
    Le Comité a convenu de se baser sur l'examen préliminaire des neuf produits chimiques précités pour l'étude plus approfondie par le Comité plénier et la comparaison avec les critères pertinents de l'Annexe II à la Convention. UN 39 - وقد وافقت اللجنة على أن يشكل الاستعراض الأولي للمواد الكيميائية التسع كلها أساساً لاستعراض آخر تقوم به اللجنة بكامل أعضائها وللمقارنة بالمعايير الوثيقة الصلة في المرفق الثاني للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more