"les critères pour" - Translation from French to Arabic

    • المعايير التي
        
    • المعايير المتعلقة
        
    • المعايير اللازمة
        
    • معايير لتقديم
        
    Il demande quels sont les critères pour l'établissement d'un tel centre. UN وسأل عن المعايير التي يلزم توفرها لإنشاء ذلك المركز.
    V. Quels sont les critères pour déterminer si une solution durable été appliquée ? UN خامساً - ما هي المعايير التي تحدِّد مدى تحقيق الحل الدائم؟
    Veuillez préciser les critères pour la délivrance d'un ordre de protection. UN يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يُشترط توافرها لمنح إذن حماية.
    Son gouvernement a été obligé de négocier les critères pour leur identification avec lesquels il n'est toujours pas satisfait. UN وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها.
    Le Groupe de travail spécial plénier s'entend sur les critères pour la nomination des experts, les directives proposées pour les ateliers, et la constitution du bureau. UN الفريق العامل المخصص الجامع يوافق على المعايير المتعلقة بتعيين الخبراء، والمبادئ التوجيهية لحلقات العمل وإنشاء المكتب.
    Cet article précise quels sont les critères pour obtenir ce label. UN وتحدد هذه المادة المعايير اللازمة للحصول على العلامة.
    Veuillez préciser les critères pour la délivrance d'un ordre de protection. UN يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يشترط توافرها لمنح إذن حماية.
    Troisièmement, il faudrait, au moment de déterminer les critères pour la création éventuelle de nouvelles catégories de membres ou l'adjonction de membres permanents, tenir dûment compte de la dimension morale de cette réforme. UN ثالثا، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للبعد اﻷخلاقي في تحديد معايير فئات العضوية الجديدة المحتملة أو المعايير التي سيستعان بها ﻹضافة أعضاء جدد الى اﻷعضاء الدائمين.
    Question 4. Quels sont les critères pour déterminer dans quelle mesure la solution durable a été appliquée ? UN السؤال 4- ما هي المعايير التي تُحدِّد مدى التوصُّل إلى حل دائم؟
    V. Quels sont les critères pour déterminer si une solution durable été appliquée ? 53 - 105 22 UN خامساً - ما هي المعايير التي تحدِّد مدى تحقيق الحل الدائم؟ 53-105 25
    Prière de noter que les critères pour la collecte de sang utilisées par le Centre de collecte de sang de New York sont celles de la Food and Drug Administration des États-Unis. UN ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية.
    Prière de noter que les critères pour la collecte de sang utilisés par le Centre de collecte de sang de New York sont ceux de la Food and Drug Administration des États-Unis. UN ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية.
    Prière de noter que les critères pour la collecte de sang utilisés par le Centre de collecte de sang de New York sont ceux de la Food and Drug Administration des États-Unis. UN ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية.
    Prière de noter que les critères pour la collecte de sang utilisés par le Centre de collecte de sang de New York sont ceux de la Food and Drug Administration des États-Unis. UN ويرجى الإحاطة علما بأن المعايير التي يتبعها مركز التبرع بالدم لنيويورك هي التي أقرتها إدارة الولايات المتحدة للأغذية والأدوية.
    L'Assemblée générale approuve les critères pour la nomination des experts, les directives proposées pour les ateliers et les dispositions concernant le bureau. UN الجمعية العامة تقر المعايير المتعلقة بتعيين الخبراء، والمبادئ التوجيهية لحلقات العمل، والترتيبات الخاصة بالمكتب.
    L'Assemblée générale approuve les critères pour la nomination des experts, les directives proposées pour les ateliers et les dispositions concernant le Bureau. UN الجمعية العامة تقر المعايير المتعلقة بتعيين الخبراء، والمبادئ التوجيهية لحلقات العمل، والترتيبات الخاصة بالمكتب.
    Le Groupe de travail spécial plénier s'entend sur les critères pour la nomination des experts, les directives proposées pour les ateliers et la constitution du Bureau. UN الفريق العامل المخصص الجامع يوافق على المعايير المتعلقة بتعيين الخبراء وعلى المبادئ التوجيهية لحلقات العمل وإنشاء المكتب.
    Le Comité a donc recommandé que la Section des investigations définisse les critères pour l'élaboration de rapports sur des cas classés. UN لذا، يوصي المجلس بأن تحدد شعبة التحقيقات المعايير المتعلقة بمواعيد إعداد التقارير عن القضايا التي تم البت فيها(66).
    283. Le 8 janvier 1995, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a constitué une commission ministérielle chargée d'établir les critères pour la libération d'une nouvelle série de prisonniers palestiniens. UN ٢٨٣ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كلف اسحاق رابين رئيس الوزراء لجنة وزارية لدراسة المعايير المتعلقة بالافراج عن المزيد من السجناء الفلسطينيين.
    Bien entendu, il serait difficile de fixer les critères pour déterminer si un recours est futile ou s'il n'offre aucune perspective raisonnable de succès. UN وطبيعي أنه من الصعب تحديد المعايير اللازمة لتحديد متى يكون سبيل الانتصاف بلا جدوى أو حتى لا يقدم أي احتمال معقول للنجاح.
    Elles prétendent que les critères pour évaluer de tels dommages font encore défaut. UN حيث تقول هذه الشركات أنها تفتقر إلى المعايير اللازمة لتقييم مثل هذه الأضرار.
    Depuis lors, les États dotés d'armes nucléaires ont fait ou actualisé des déclarations unilatérales définissant les critères pour l'accord de garanties négatives aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 7 - ومنذ ذلك الوقت، عمدت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إصدار إعلانات انفرادية تضع معايير لتقديم الضمانات السلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإلى استكمال تلك الإعلانات في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more