"les critères révisés" - Translation from French to Arabic

    • المعايير المنقحة
        
    • بالمعايير المنقحة
        
    • المجموعة المنقحة من
        
    les critères révisés proposés ont été définis en fonction de chacune de ces caractéristiques. UN وقد حُددت المعايير المنقحة والمقترحة تبعاً لكل عنصر من هذه العناصر.
    les critères révisés contenus dans le rapport portaient toujours sur la dimension nationale du droit au développement. UN ولا تزال المعايير المنقحة الواردة في التقرير تركّز على البعد الوطني للحق في التنمية.
    98. Le Groupe de travail a demandé que les critères révisés soient accompagnés de souscritères opérationnels. UN 98- وطلب الفريق العامل أن ترفق المعايير المنقحة بالمعايير الفرعية التشغيلية المتطابقة معها.
    En ce qui concerne les critères révisés de déploiement d'une opération de maintien de la paix, le Conseil a demandé qu'il lui soit régulièrement rendu compte de l'évolution de la situation au regard de ces critères. UN وفي ما يتعلّق بالمعايير المنقحة لنشر عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام التي قدمها الأمين العام، طلب المجلس إبقاء ما يُحرَز من تقدم لبلوغ هذه المعايير قيد الاستعراض المستمر.
    5. Approuve, avec effet au 1er juillet 2012, les critères révisés régissant l'octroi des congés de détente et la fréquence des voyages autorisés à ce titre, énoncés dans l'annexe à l'additif au rapport de la Commission ; UN 5 - توافق على المجموعة المنقحة من معايير منح استحقاق السفر للراحة والاستجمام وعدد المرات التي يسمح فيها بالسفر على النحو الوارد في مرفق الإضافة لتقرير اللجنة، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012()؛
    D'autre part, les critères révisés applicables aux administrateurs recrutés sur le plan national dans les lieux d'affectation hors siège semblent pertinents. UN ومن جهة ثانية، إن المعايير المنقحة التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية المعينين على الصعيد الوطني المنتدبين خارج المقر تبدو سليمة.
    Par conséquent, en plus d’un PIB par habitant faible, les critères révisés de 1991 comprennent des indicateurs concernant l’éducation, la nutrition et la santé incorporés dans un indice physique révisé de qualité de vie. UN وإلى جانب الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض، تضمنت المعايير المنقحة لعام ١٩٩١، بالتالي، مؤشرات التعليم والتغذية والصحة في دليل مادي موسع لنوعية الحياة.
    Il a adopté comme premier critère une moyenne sur trois ans du produit intérieur brut (PIB) par habitant et confirme ses recommandations précédentes sur les critères révisés de l'indice de la qualité physique de la vie et de l'indice de vulnérabilité économique. UN وقد اعتمدت اللجنة قيمة متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي على مدى ثلاث سنوات، باعتباره المعيار الأول، وهي تؤكد توصياتها السابقة بشأن المعايير المنقحة التي يتضمنها الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    Certains membres ont déclaré que les critères révisés avaient été utiles puisque leur application avait abouti à une liste de cas relativement courte. UN 68 - وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن المعايير المنقحة أثبتت فائدتها لأنها سمحت بإعداد قائمة قصيرة نسبيا بالحالات التي يتعين استعراضها.
    Il a examiné le rapport de l'équipe spéciale de haut niveau sur sa cinquième session, y compris les évaluations des partenariats mondiaux pour le développement sélectionnés et leur lien avec les critères révisés relatifs au droit au développement, et a formulé des observations sur les critères révisés soumis par l'équipe spéciale. UN ونظر الفريق العامل في تقرير الدورة الخامسة لفرقة العمل الرفيعة المستوى، بما في ذلك، عمليات تقييم الشراكات الإنمائية العالمية المختارة وصلاتها بالمعايير المنقحة للحق في التنمية، وقدم في الوقت نفسه تعليقات على المعايير المنقحة التي قدمتها فرقة العمل.
    La Commission a également décidé de mettre un terme au versement de la prime de risque et d'introduire, à compter du 1er janvier 2012, une prime de danger en se fondant sur les critères révisés figurant à l'annexe II de son rapport pour 2011. UN وقررت اللجنة أيضا وقف العمل ببدل المخاطر والاستعاضة عنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 ببدل الخطر المطبق على أساس المعايير المنقحة المبينة في المرفق الثاني لتقرير اللجنة لعام 2011.
    Dans sa résolution 66/235, l'Assemblée générale a approuvé les critères révisés de la Commission régissant l'octroi des congés de détente et la fréquence des voyages autorisés à ce titre, notamment le lien établi entre la périodicité de quatre semaines et la prime de danger. UN وفي القرار 66/235، أقرت الجمعية العامة مجموعة المعايير المنقحة التي أعدتها اللجنة لتنظيم منح استحقاق السفر للراحة والاستجمام وتواتر السفر المناظر لتلك المعايير، بما في ذلك ما تقرر من ربط دورة الراحة والاستجمام التي تتواتر كل أربعة أسابيع ببدل الخطر.
    2. Approuve les critères révisés relatifs à l'emploi des administrateurs recrutés sur le plan national qui sont proposés dans l'annexe VI au rapport de la Commission2; UN ٢ - توافق على المعايير المنقحة الموضوعة لتوظيف الموظفين الفنيين على المستوى الوطني، المجملة في المرفق السادس بتقرير اللجنة)٢(؛
    2. Approuve les critères révisés relatifs à l'emploi des administrateurs recrutés sur le plan national qui sont proposés dans l'annexe VI au rapport de la Commission 1/; UN ٢ - توافق على المعايير المنقحة لاستخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني، المجملة في المرفق السادس لتقرير اللجنة)١(؛
    Il rappelle que l'Assemblée générale a approuvé, à la section IV.B de sa résolution 49/223 du 23 décembre 1994, les critères révisés relatifs à l'emploi des administrateurs recrutés sur le plan national qui étaient proposés dans l'annexe VI au rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour l'année 1994 Ibid., quarante-neuvième session, Supplément No 30 (A/49/30). UN وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة وافقت، في الفرع الرابع - باء من قرارها ٤٩/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على المعايير المنقحة لتوظيف الموظفين الفنيين الوطنيين، الواردة في المرفق السادس لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٤)٨( (A/49/30).
    À cet égard, le Comité rappelle que l'Assemblée générale, dans la section IV B de sa résolution 49/223 du 23 décembre 1994, a approuvé les critères révisés relatifs à l'emploi des administrateurs recrutés sur le plan national qui sont proposés dans l'annexe VI au rapport de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour l'année 19942. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة، في الفرع رابعا - باء من القرار ٤٩/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وافقت على المعايير المنقحة لاستخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني، المجملة في المرفق السادس لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٤)٢(.
    les critères révisés visaient à prendre en compte les pays dont le RNB par habitant avait augmenté de plus de 50 % ou diminué de plus de 33 % par rapport au taux moyen mondial et pour lesquels l'indice de valorisation des TCM était supérieur ou inférieur de plus de 20 % à la moyenne mondiale. UN فقد ركزت المعايير المنقحة على استعراض حالات البلدان التي كان فيها مُعاملُ نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي أعلى من المتوسط العالمي لمُعامل نمو نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بـ 1.5 ضعف أو أدنى منه بـ 0.67 ضعف، والتي يزيد فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية بنسبة 20 في المائة أكثر أو أقل من المتوسط العالمي لمؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية.
    Prenant note du rapport de l'Équipe spéciale, le représentant de Cuba a dit que, conformément au plan de travail de l'Équipe spéciale, le Groupe de travail ne devrait pas engager de négociations sur les critères révisés lors de la présente session mais plutôt s'attacher à fournir des conseils sur les moyens de continuer à affiner les critères. UN وقال ممثل كوبا وقد أحاط علماً بتقرير فرقة العمل، إنه وفقاً لخطة عمل هذه الفرقة ينبغي للفريق العامل ألا يشارك في مفاوضات تتعلق بالمعايير المنقحة في الدورة الحالية بل أن يركز على إسداء المشورة المتعلقة بزيادة تحسين هذه المعايير.
    5. Approuve, avec effet au 1er juillet 2012, les critères révisés régissant l'octroi des congés de détente et la fréquence des voyages autorisés à ce titre, énoncés dans l'annexe à l'additif au rapport de la Commission ; UN 5 - توافق على المجموعة المنقحة من معايير منح استحقاق السفر للراحة والاستجمام وعدد المرات التي يسمح فيها بالسفر على النحو الوارد في مرفق الإضافة لتقرير اللجنة، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more