"les critères suivants" - Translation from French to Arabic

    • المعايير التالية
        
    • بالمعايير التالية
        
    • للمعايير التالية
        
    • البارامترات التالية
        
    • والمعايير التالية
        
    • وتشمل المعايير
        
    • الشروط التالية
        
    • المعايير التالي ذكرها
        
    • تشمل المعايير
        
    • على النمط التالي
        
    À cet égard, toutes les propositions de réforme du Secrétariat faites par le Secrétaire général devraient respecter les critères suivants. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتماشى جميع اقتراحات الأمين العام لإصلاح الأمانة العامة مع المعايير التالية.
    Selon les responsables de l'un des camps visités, cette appréciation reposerait sur les critères suivants : UN وحسبما أفاد مسؤولو أحد المعسكرات التي تمت زيارتها، يستند هذا التقدير الى المعايير التالية:
    Recommande que, pour reconnaître un tel nom géographique, on utilise les critères suivants : UN يوصي، من أجل الاعتراف بمثل هذا الاسم أو مجموعة الأسماء الجغرافية وحمايتها، باستخدام المعايير التالية:
    Avec les institutions financières, elles considèrent notamment les critères suivants : UN وتهتم الشركات والمؤسسات المالية بالمعايير التالية:
    Les demandes de licence ou d'autorisation sont examinées par les membres du Conseil interministériel selon les critères suivants : UN ينظر أعضاء المجلس الوزاري المشترك فـي طلبـات التراخيص أو التصاريح طبقا للمعايير التالية:
    L'évaluation du processus électoral auquel procèdera la MONUL reposera donc sur les critères suivants : UN ومن ثم، فإن تقييم البعثة للعملية الانتخابية سيستند الى البارامترات التالية:
    43. En outre, les critères suivants devraient être utilisés pour choisir les thèmes des ateliers: UN 43- وإضافة إلى هذا، ينبغي استخدام المعايير التالية لاختيار مواضيع حلقات العمل:
    Conformément aux directives relatives à la vérification des comptes promulguées par le Bureau, ce dernier applique aux bureaux dont il vérifie les comptes les critères suivants : UN فوفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بالمكتب لمراجعة الحسابات، تطبق المعايير التالية على المكاتب الخاضعة لمراجعته:
    Le médiateur, les parties en présence, les autres parties prenantes et ceux qui offrent un appui sont donc invités à prendre en compte les critères suivants : UN وينبغي للوسطاء وأطراف النـزاع وسائر أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة الداعمة النظر في المعايير التالية:
    Les candidats aux fonctions de juge non juriste remplissent les critères suivants : UN يجب أن يستوفي المتقدمون للخدمة كقضاة من خارج سلك القضاء المعايير التالية:
    Pour déterminer quels sont ces produits et activités, il y a lieu d'appliquer, entre autres, les critères suivants : UN وتحدد هذه النواتج بتطبيق معايير عدة من بينها المعايير التالية:
    Néanmoins, les critères suivants avaient déjà été retenus. Selon l'article 42 du Règlement : UN ومع ذلك، فقد توافرت المعايير التالية فوفقا للمادة 46 من القواعد:
    L'évaluation est basée sur les critères suivants : risque politique, risque économique, structure économique et risque de liquidation. UN ويقوم التقييم على المعايير التالية: الأخطار السياسية، الأخطار الاقتصادية، الهيكل الاقتصادي، أخطار التصفية.
    les critères suivants seront appliqués pour examiner le bien-fondé de chaque demande : UN وتنطبق المعايير التالية على تقييم جدارة كل مقدم لطلب:
    Les règles et instructions de la Banque nationale prévoient les critères suivants pour la communication d'informations : UN ووفقا لأنظمة وتعليمات المصرف الوطني، تستخدم في الإبلاغ المعايير التالية:
    Dans ses délibérations, le Comité, animé du souci d'assurer une administration et une gestion judicieuses, a convenu d'appliquer les critères suivants : UN اتفقت اللجنة في مداولاتها، حرصاً على سلامة التنظيم والإدارة، أن تطبق المعايير التالية:
    185. les critères suivants ont été retenus pour la sélection des indicateurs des cadres de résultats stratégiques du PNUD : UN ١٨٥ - يجب الالتزام بالمعايير التالية عند اختيار مؤشرات أطر النتائج الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Trois problèmes supplémentaires liés à celui de la nationalité et de la citoyenneté se posent aujourd'hui et doivent eux aussi être abordés selon les critères suivants : UN وتبرز اليوم ثلاث مشاكل إضافية مرتبطة بالجنسية والمواطنية ويجب أيضا معالجتها وفقا للمعايير التالية:
    2. Pour les événements détectés par la composante sismologique du Système de surveillance international, les critères suivants, entre autres, peuvent être appliqués : UN ٢- وفيما يتعلق بالظواهر التي يكشفها المكون السيزمي لنظام الرصد الدولي، يمكن استخدام البارامترات التالية في جملة بارامترات أخرى:
    les critères suivants peuvent aider à déterminer si les besoins et les problèmes en matière des droits de l'homme sont spécifiques au déplacement : UN والمعايير التالية يمكن أن تساعد في تحديد ما إذا كانت احتياجات أي مشرد داخلياً أو أي شواغل تتعلق بحقوق الإنسان لها صلة بالتشريد:
    les critères suivants sont essentiels à l'obtention de bons résultats : UN وتشمل المعايير الإلزامية للحصول على نتائج عالية النوعية ما يلي:
    S'applique aux contributions des États membres qui remplissent les critères suivants : UN يطبق على الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء التي تستوفي الشروط التالية:
    116.2 Outre les critères que les Parties au présent Protocole pourront adopter, les projets devront remplir les critères suivants : UN ٦١١-٢ باﻹضافة إلى أي معايير اعتمدها اﻷطراف في هذا البروتوكول تنطبق على المشاريع المعايير التالي ذكرها:
    Le Groupe de travail recommande que les critères suivants président à toute décision de créer des mandats, de les fusionner ou d'y mettre fin : UN ويوصي الفريق أن تشمل المعايير التي تطبق عند إسناد الولايات أو توحيدها أو إنهائها ما يلي:
    À sa trente-troisième session, en 1978, l'Assemblée générale a décidé, par sa résolution 33/138 (voir annexe, par. 2), que les 21 vice-présidents seraient élus d'après les critères suivants : UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 1978، قضت الجمعية العامة في قرارها 33/138 (انظر الفقرة 2 من المرفق) أن يتم انتخاب نواب الرئيس الواحد والعشرين على النمط التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more